Translation of "Oye" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Oye" in a sentence and their japanese translations:

'¡Oye!'

「ねえ!」

¡Oye, aguarda!

- おい、待てよ!
- ちょっと、待ってよ!

- Oye, no vayas.
- Oye, no vayáis.
- Oiga, no vaya.

- ねえあなたたち行かないで。
- ねえ、行かないでよ。
- おい、行ったら駄目だろ。

- ¿Se escucha?
- ¿Se nos escucha?
- ¿Se oye?
- ¿Se nos oye?

聞こえますか。

Dios, oye mi plegaria.

神よ、我が願いを聞き給え。

- ¿Me oís?
- ¿Me oye?

- 聞こえますか。
- 聞こえますか?

Oye, ¿sabes una cosa?

ねえねえ、知ってる?

¡Oye! No seas tonto.

おい、馬鹿な真似はよせ。

Dios, oye mi súplica.

神よ、我が願いを聞き給え。

Oye, ¿Por qué estás aquí?

ちょっ、お前なんでここにいんの?

Oye bien lo que digo.

僕の言う事を良く聞いてくれ。

Oye, ¿De quién es este pelo?

ちょっと、これ誰の髪の毛?

Gritas pero nadie oye tus chillidos,

どんなに泣き叫ぼうが 誰にも聞こえない

- ¡Eh! ¿Adónde vas?
- Oye, ¿para dónde vas?

- ちょっと、どこへ行くの?
- ちょっと、どこへ行くんですか。

Oye dos veces para hablar una vez.

二度聞いて一度物言え。

Por fin, la cachorra oye una llamada familiar.

‎聞き覚えのある声が ‎聞こえてきた

Oye, ¿no estás más delgado? ¿Estás comiendo bien?

ちょっと痩せたんじゃない? ちゃんと食べてる?

- Oye, basta de quejarse.
- Che, dejá de quejarte.

おい。文句言うのはやめろよ。

Oye, y Susuki-san, ¿como qué edad tendrá?

ねえ、鈴木さんって、幾つぐらいなんだろう。

Oye, no debes quedarte con las cosas de otros.

人のものをがめちゃいけないよ、君。

- ¡Oye tú! ¿Qué estás haciendo?
- ¡Eh, tú! ¿Qué haces?

おい、君!何をしているのだ。

¡Ah! ¡Corte de luz! Oye, ¿dónde estaba la linterna?

わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった?

- Oye bien lo que digo.
- Escucha bien lo que digo.

僕の言う事を良く聞いてくれ。

Cada vez se oye más eso de la brecha del orgasmo.

オーガズムの男女差について 耳にすることも増えましたね

Oye, ¿cuál es el gran secreto? Anda; cuéntame a mí también.

みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。

Cuando Fred oye que la música está muy fuerte, se enfada.

騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。

¡Oye! No esperaba encontrarte aquí. El mundo es pequeño, ¿no es así?

やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。

- Oye lo que tengo que decir.
- Oigan lo que tengo que decir.

私の言い訳を聞いてくれ。

"¿Oye, es cierto que estás saliendo con Tom?" "¿¡Qué!?¿Quién te dijo eso?"

「ねえ、トムと付き合ってるってほんと?」「え、それ誰情報?」

- Se escucha la voz de Tom.
- Se oye a Tom.
- Suena como a Tom.

トムの声がする。

- Oh, por cierto, ¿sabes dónde vive ella ahora?
- Oye, a propósito, ¿sabes dónde vive ahora?

ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。

- Oye, ¿quieres que vayamos a ver los arrozales?
- Escucha, ¿te apetece ir a mirar los campos de arroz?
- Oye, ¿quieres que vayamos a ver los bancales arroceros?
- Escucha, ¿te apetece ir a mirar los bancales de arroz?

ねぇ、棚田を見に行ってみない?

-Oye, durante la última clase te dormiste. -Para no dormirme me pellizcaba las nalgas constantemente, pero no funcionó.

「さっきの授業中寝てたでしょ」「寝ないようにずっと太ももつねってたけどだめだった」

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?

メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」

- ¿Sabías que en francés uno no escucha la diferencia entre "la simetría" y "la asimetría"?
- ¿Sabíais que un francés no oye la diferencia entre "la simetría" y "la asimetría"?

知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。

"Espérame 10 segundos. Voy a coger algo que olvidé" "Esta bien. Contaré hasta 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ¡10! Oye, ¿Cuánto más te demoras?" "Un rato, ¡Contaste demasiado rápido!"

「ちょっと10秒待ってて。忘れ物取ってくる」「分かった。じゃあ10秒数えるよ。1、2、3、4、5、6、7、8、9、10! おーい、まだー?」「ちょい、数えるの速すぎだろ!」