Examples of using "Haya" in a sentence and their japanese translations:
どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。
彼はうそをついていたかもしれない。
無駄だったようだ
彼は列車に乗り遅れたかもしれない。
急ぐ必要はなさそうだ。
どんな誤解もあって欲しくない。
昨夜雨が降ったかもしれない。
雨にはならないと思う。
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
奏者がおそらく そのあたりにいると思いますが
最も急速な技術革命を 引き起こしています
できるだけ じかに触れたほうがいい
宿題をすませてしまったら行くよ。
希望がある限り、可能性はある。
何か起きたかもしれない。
トムは病気だったかもしれない。
彼はもう出発したかもしれない。
彼はそれを見たかもしれない。
私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
お待たせしました。
彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
彼が生き残ったということは注目することだ。
そしておそらく何もしなくても
医者はそう言ったかもしれない。
彼女は私にうそをついたのかもしれない。
彼はその手紙を読んだかもしれない。
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
長らくお待たせして申し訳ありません。
トムがあなたに嘘をついたという可能性はある。
気に入ってくれて嬉しいよ。
- 誰も死ななかったのは不幸中の幸いでした。
- 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
対岸の火事で良かった。
私はどこかで彼女に会ったかもしれない。
ハワイへ行ったことがある人はいますか?
- 彼女が迷子になったんじゃないかと心配だ。
- 彼女が道に迷ったんじゃないかと心配です。
彼は事故にあったのかもしれません。
郵便屋さんがまだ来てないなんて、おかしいな。
今まで1度もソーシャルメディアの アカウントを持っていませんが
あなたの病院にFGMの 危険にある子供が
もっと文化的 経済的に支援され
いつものバスに乗れなかったのかもしれません。
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
危険が去ったと言うことではない。
ナンシーはこの本を読んだはずがない。
彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。
彼がまだ来ていないとはへんだ。
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
彼が試験に合格したので私はうれしい。
昨晩少し雨が降ったかもしれない。
私であることが彼女にすぐに分かったのには驚いた。
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
私たちの家を気に入ってくれて嬉しい。
- 命のある間は希望がある。
- 命ある限り希望あり。
論理的には こっちに来た
行こう 悪い選択じゃないといい
水があるなら 生き物も下にいるってことだ
1000平方キロに わずか10頭とも言われる
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
彼女が自分で書いたはずはない。
彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。
彼は今まで見た中ではもっとも大きな眉毛をしている。
彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
彼が嘘をついたことを残念に思う。
彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。
彼にだまされなかったなんてついてるね。
トムのこと嫌いな人なんていないと思う。
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
あなたが私のプレゼントを気にいってくれてうれしい。
月曜日のない国に行きたい。
こんなにはらはらする本は読んだことはない。
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
- あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
- 君が試験に合格してうれしいよ。
僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。