Translation of "Heridas" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Heridas" in a sentence and their italian translations:

No abramos heridas del pasado.

Non apriamo ferite dal passato.

Se trató de limpiar las heridas,

Provò a pulire le ferite,

El tiempo cura todas las heridas.

Il tempo guarisce tutti i mali.

Tres personas murieron, cuatro resultaron heridas.

Tre persone sono morte, quattro sono rimaste ferite.

Tres personas murieron, ocho resultaron heridas.

Tre persone sono morte, otto sono rimaste ferite.

Las personas heridas hieren a otras personas.

Chi è ferito ferisce gli altri.

Pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente.

ma ogni volta che le toccava ricominciavano a sanguinare.

Y absolutamente crítico para la curación de heridas.

e che è fondamentale per la guarigione delle ferite.

Muchos soldados sufrieron terribles heridas en la lucha.

Molti uomini sono stati gravemente feriti nella battaglia.

Más de 60 personas murieron y miles resultaron heridas.

Rimasero uccise più di 60 persone e i feriti furono migliaia.

Se dice que el tiempo sana todas las heridas.

Si dice che il tempo guarisce tutte le ferite.

Cuando el mariscal Lannes murió a causa de sus heridas,

Quando il maresciallo Lannes morì per le ferite,

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

Lei curò la sua ferita.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo sana todas las heridas.

Il tempo guarisce tutte le ferite.

El doctor salvó a las cuatro personas heridas en el accidente.

Il dottore salvò le quattro persone ferite nell'incidente.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo lo cura todo.
- El tiempo sana todas las heridas.
- El tiempo cura todas las heridas.
- El tiempo todo lo calma.

Il tempo guarisce tutte le ferite.

El tiempo no cura las heridas, uno tan solo se acostumbra al dolor.

Il tempo non cura le ferite, semplicemente ti abitui al dolore.

Y como 120 personas han sido heridas por leopardos en los últimos siete años.

e circa 120 ferite a causa degli attacchi dei leopardi avvenuti negli ultimi sette anni.

Saint-Hilaire, héroe de Austerlitz, murió por las heridas recibidas en Aspern en 1809.

Saint-Hilaire, eroe di Austerlitz, morì per le ferite ricevute ad Aspern nel 1809.

Y recibió la primera de muchas heridas que protegían a la familia real de una turba enfurecida.

e ricevette la prima di molte ferite che proteggevano la famiglia reale da una folla inferocita.

Este gran mamífero de metro y medio y de 100 kilos es sumamente poderoso y más que capaz de infligir heridas mortales.

Questo potente mammifero di 100 kg per 1,5 m d'altezza è fortissimo e assolutamente in grado di infliggere ferite mortali.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.