Translation of "Raro" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Raro" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Qué raro!
- Qué raro.

- Milyen furcsa!
- De furcsa!
- De furi!

¡Qué raro!

Nagyon vicces.

Tom es raro.

Tom furcsa.

No es raro.

- Nem szokásos.
- Nem megszokott.

En realidad, fue raro.

Valójában furcsa volt.

Revelan un raro oasis.

ritka oázist tárnak elénk.

Tiene un nombre raro.

Nevetséges neve van.

Me suena muy raro.

Számomra ez nagyon furcsán hangzik.

Es raro que digas eso.

Furcsa, hogy ezt mondod.

Él es un tipo raro.

Ő egy fura ember.

Algo raro llamó mi atención.

Valami furcsa tűnt fel.

- Es raro.
- Eso es extraño.

Ez furcsa.

Pensé que algo estaba raro.

- Számomra valami különösnek tűnt.
- Számomra valami furcsának tűnt.

Eso suena raro, pero es verdad.

- Furcsán hangzik, de ez a valóság.
- Furcsán hangzik, de ez igaz.

- Esto es raro.
- Esto es extraño.

Ez furcsa.

¿No crees que es totalmente raro?

Te ezt egyáltalán nem találod különlegesnek?

Esa leche tiene un gusto raro.

Ennek a tejnek furcsa íze van.

¡Pero qué raro es el clima!

Milyen furcsa az időjárás!

A veces tiene un comportamiento muy raro.

Néha furcsán viselkedik.

Ella era bonita aunque tenía un peinado raro.

Tulajdonképpen elég csinos nő volt, de valami sajátos gondolkodással.

Recuerdo que para mi era muy raro pensar

Emlékszem, azt gondoltam, hogy ez nagyon fura,

Ver cachorros de puma tan jóvenes es raro.

Ilyen fiatal pumakölyköket ritkán látni.

Y que es carnívora, que también es raro.

húsevő, ami szintén ritkaság.

¿No encuentran raro que ella estuviera tan apurada?

- Nem találod furcsának, hogy annyira kivan?
- Nem találod különösnek, hogy olyan űzött volt?

Mi nombre es muy raro en mi país.

Az én nevem igen ritka az országban.

- ¡Qué perro más raro!
- ¡Qué perro más extraño!

Milyen különös kutya!

Hoy estoy raro y no entiendo por qué.

Furcsán érzem ma magam, és nem értem, hogy miért.

Y todos parecían estar mirándonos; eso nos resultó raro.

mindenki megbámult minket, és ettől furcsán éreztük magunkat.

Parece que los romanos no tenían diccionario. ¡Qué raro!

Úgy tűnik, hogy a rómaiaknak nem volt szótáruk. Különös!

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

- Ez kínos lenne.
- Ez visszatetsző lenne.

O es un poco raro, o es un poco íntimo.

vagy hogy kissé fura, vagy kissé túl intim.

Esto no es un extraterrestre, es sólo un animalito raro.

Ez nem földönkívüli, csak egy furcsa állat.

No te lo comas si te parece que huele raro.

- Ne edd meg, ha úgy érzed, furcsa szaga van.
- Ne edd meg, ha úgy gondolod, hogy furcsa szaga van.

No es del todo raro vivir más de 90 años.

Egyáltalán nem ritka, ha valaki kilencven évnél tovább él.

Ese tipo raro cría cucarachas en una caja de cerillas.

Ez az őrült tenyészti a csótányokat gyufásdobozban.

Él es raro, y no me gusta la gente rara.

Ő furcsa és én nem kedvelem a furcsa embereket.

Pero el silencio es un bien muy raro hoy en día,

A csend nagyon ritka manapság,

Es muy raro poder predecir o probar algo con absoluta certeza,

Igen ritkán lehet valamit bizonyítani vagy biztosan előrelátni,

«¿Odias a Tom?» «No, sólo creo que es un poquito raro.»

"Utálod Tomot?" "Nem, csak azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa."

La gente ya no ve raro que los hombres se dejen crecer el cabello.

- Az emberek ma már nem tartják különösnek, ha egy férfi hosszúra növeszti a haját.
- Az emberek szerint már nem furcsa, ha egy férfi megnöveszti a haját.

«¿Odias a Tom?» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»

- Utálod Tomot? - Nem utálom, viszont azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa.

El amor verdadero es raro, pero es el único que le da sustancia a la vida.

Az igaz szerelem ritka, de ez az egyetlen dolog, ami valódi értelmet ad az életnek.

- A veces él puede ser un chico raro.
- A veces él puede ser un chico extraño.

Néha különös fiúnak látszik.

Lo bastante sensible para olfatear un cadáver a dos metros bajo la nieve. Es raro ver a un glotón.

Képes a hó alatt két méterre fekvő tetemet is felfedezni. A rozsomák ritka látvány.