Translation of "Digas" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Digas" in a sentence and their hungarian translations:

- No digas eso.
- ¡No digas eso!

Ne mondd ezt!

- ¡No me digas!
- No me lo digas.

Ne mondd nekem!

No me digas.

- Nem mondod!
- Ne má'!

¡No digas nada!

Ne mondj semmit!

No digas nada.

- Ne mondj semmit!
- Egyet se szólj!
- Meg se szólalj!

No digas eso.

Ezt ne mondd!

No digas demasiado.

Ne mondj túl sokat!

Nunca digas mentiras.

Soha ne hazudj!

Digas lo que digas, yo me casaré con ella.

- Bármit is mondasz, feleségül veszem őt.
- Mondj bármit is, elveszem őt.
- Akármit is mondasz, hozzámegyek.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- ¡No digas boludeces!

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj ostobaságot!

No lo digas, hazlo.

Ne beszéljetek, hanem cselekedjetek.

No me digas eso.

Ne mondd nekem azt!

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas, "de este agua no beberé".
- ¡Nunca digas nunca!

- Soha ne mondd, hogy soha!
- Sohase mondd, hogy soha.

- No se lo digas a nadie.
- No le digas esto a nadie.

Senkinek se beszélj erről.

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas nunca jamás.

Soha ne mondd, hogy soha!

No te mientas y digas:

Ne hazudj magadnak, és mondd azt, hogy:

Es raro que digas eso.

Furcsa, hogy ezt mondod.

Nunca más digas una mentira.

Soha többé ne mondj hazugságot.

No digas mentiras. Sé honesto.

Ne hazudj. Legyél őszinte.

Callate y no digas nada.

- Fogd be a szád és ne szólj semmit.
- Száj befog és egy szót se!

No digas cosas tan tontas.

- Ne beszélj már ilyen ostobaságot!
- Ne mondj már ilyen zagyvaságot.

- Como quieras.
- Como tú digas.

- Ahogy akarod.
- Ahogy kívánja.

- ¡No digas tonterías!
- ¡Qué disparate!

Ekkora hülyeséget!

¡No digas nada por una vez!

Ne is mondj semmit!

¡No le digas a mi mujer!

Ne mondd el a nejemnek!

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.

- Ne beszélj értelmetlenséget!
- Ne mondj ostobaságot!

Quiero que me digas la verdad.

Azt akarom, hogy mondd el nekem az igazat.

- No hables tonterías.
- ¡No digas boludeces!

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj badarságokat!
- Ne beszélj butaságokat!
- Ne beszélj baromságokat!
- Handabanda.

No le digas que estoy aquí.

Ne mondd meg neki, hogy itt vagyok.

No digas cosas malas de otros.

Ne mondjál rosszat másokról!

No se lo digas a papá.

Ezt ne mondd meg apunak!

- No digas a nadie que estoy aquí.
- No le digas a nadie que estoy aquí.

Ne mondd el senkinek, hogy itt vagyok.

- No me digas que nunca te has enamorado.
- No me digas que nunca has estado enamorado.

Ne mondd, hogy te még soha nem voltál szerelmes!

- Ni me lo digas.
- ¡Dímelo a mí!

- Nekem mondod!
- Mesélj nekem erről!

No me digas que no lo sabías.

Ne mondd, hogy nem tudtad!

- ¡No digas nunca mentiras!
- ¡No mientas jamás!

Soha ne hazudj!

¡No me digas que no lo leíste!

Ne mondd, hogy nem olvastad!

- Si no tienes nada que decir, no digas nada.
- Si no tenés nada que decir, no digas nada.

Ha nincs mit mondanod, ne mondj semmit.

Quiero que me digas todo lo que sucedió.

Szeretnék elmondani neked mindent, ami történt.

No me digas que sientes lástima de mí.

Ne mondd, hogy sajnálsz!

¡No me digas cómo debo gastar mi dinero!

Ne mondd meg nekem, hogy költsem el a pénzem!

No digas una palabra de esto a nadie.

Erről senkinek egy szót sem.

No digas lo primero que se te ocurra.

Ne mondd ki az első dolgot, ami eszedbe jut.

No se lo digas a nadie, por favor.

Ne mondd ezt senkinek, kérlek.

No me digas lo que tengo que hacer.

- Nem mondd meg, mit tegyek!
- Ne mondd meg, mit kell tennem!

Si no tienes nada que decir, no digas nada.

Ha nincs mit mondanod, ne mondj semmit.

Es hora de que me digas toda la verdad.

Ideje, hogy elmond a teljes igazságot.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

Nem számít, mit mondasz, nem fogom meggondolni magam.

Quiero que me digas todo lo que sabés sobre Tom.

Azt akarom, hogy mondj el mindent, amit Tomról tudsz.

- Vigila esa boca.
- No digas palabrotas.
- A ver esos tacos.

- Vigyázz a szádra!
- Vigyázz a nyelvedre!

No importa cómo lo digas, no te voy a escuchar.

- Nem számít, hogy mondod, nem fogok figyelni rád.
- Nem számít, hogy mondja, nem fogok figyelni önre.

No iré contigo a menos que me digas adónde vamos.

- Nem megyek veled, ameddig nem mondod meg nekem, hova megyünk.
- Nem megyek veled mindaddig, míg meg nem mondod, hogy hová megyünk.

Si no tienes nada amable que decir, no digas absolutamente nada.

Ha nem tudsz semmi kedveset mondani, akkor inkább ne is mondj semmit.

Sugiero que nos digas todo lo que sabés respecto a Tom.

Az a javaslatom, hogy mondj el mindent, amit Tomiról tudsz.

- No le diga al jefe.
- No se lo digas al jefe.

Ne mondd el a főnöknek!

- ¡No me diga que me relaje!
- ¡No me digas que me relaje!

Ne mondd nekem, hogy lazítsak.

No se lo digas a Tom, se lo dirá a todo el mundo.

Semmit sem szabad mondani Tominak! Egyből továbbadja.

Nunca le digas la verdad a la gente que no se lo merezca.

Ne mondd el az igazságot olyan embereknek, akik nem értek meg rá.

No digas que yo te lo he dicho, pero estoy de acuerdo contigo.

Ne hivatkozz rám, de egyetértek veled.

- No se lo digas a tu madre.
- No se lo digáis a vuestra madre.

Ne mondd el anyádnak!

- No quiero que se lo digas a nadie.
- No quiero que se lo cuentes a nadie.

Nem akarom, hogy bárkinek is elmondd.

¡No te creas todo lo que oigas! ¡No ames todo lo que veas! ¡No digas todo lo que sabes! ¡No hagas todo lo que quieras!

Ne higgy el mindent, amit hallasz! Ne szeress mindent, amit látsz! Ne mondj ki mindent, amit tudsz! Ne tegyél meg mindent, amit akarsz!

- No se lo digas a mi novia.
- No se lo digáis a mi novia.
- No se lo digan a mi novia.
- No se lo diga a mi novia.

Ne mondd el a csajomnak!