Translation of "Decir" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Decir" in a sentence and their hungarian translations:

- ¿Puedo decir algo?
- ¿Podría decir algo?
- ¿Te puedo decir algo?

- Mondhatok valamit?
- Szabad megjegyeznem valamit?

- ¿Qué quiere decir?
- ¿Qué quieres decir?

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

- ¿Puedo decir algo?
- ¿Podría decir algo?

Szabad mondanom valamit?

Déjame decir.

Hagyd, hogy elmondjam!

- No lo puedo decir.
- No puedo decir.

Nem tudom megmondani.

- Quiero decir una cosa.
- Quiero decir algo.

Akarok mondani valamit.

Tom no pudo decir lo que quería decir.

Tomi nem tudta elmondani, amit akart.

- Simplemente no sé qué decir...
- No sé qué decir.
- Sencillamente no sé qué decir.
- Simplemente no sé qué decir.

- Csak nem tudom, mit mondjak.
- Nem tudom, mit mondjak.

Podrían decir también

Hozzátehetik,

¿Qué quiero decir?

Hogy értem ezt?

decir cosas como:

ilyeneket mondtak:

Que es decir,

vagyis azoknak,

¿Qué debería decir?

- Mit mondhatnék?
- Mit mondjak?
- Mit is mondjak?

¿Qué quieres decir?

Mit akarsz mondani?

Prometí no decir.

Megígértem, hogy nem fogom elmondani.

- Eso es difícil de decir.
- Es difícil de decir.

Nehéz megmondani.

- Tengo muchas cosas que decir.
- Tengo mucho que decir.

Sok mondanivalóm van.

- No puedes decir "no".
- No puedes decir que no.

Nem mondhatsz nemet.

- No sé qué decir.
- No sé qué puedo decir.

Nem is tudom, hogy mit mondjak.

Es decir, muy difícil.

Nagyon nehéz volt.

Y, a decir verdad,

Őszintén szólva,

Es decir, miren alrededor.

Nézzünk körül!

También tengo que decir,

Azt is meg kell mondanom,

¿Cómo puedes decir eso?

- Hogy mondhatsz ilyet?
- Hogy mondhatod ezt?

¡Para de decir eso!

- Ezt a beszédet hagyd abba!
- Ezt ne mondd többet!

¿Qué acabas de decir?

Mit mondtál az előbb?

Él sabe decir mentiras.

Ő tud hazudni.

No quise decir nada.

Semmit nem akartam mondani.

Nadie sabía qué decir.

Senki sem tudta, hogy mit mondjon.

No pude decir nada.

Semmit nem tudtam mondani.

¿Qué quiere decir esto?

Mit jelent ez?

Deberías decir la verdad.

- Az igazat kellene mondanod.
- Az igazat kellene, hogy mondd.
- El kellene mondanod az igazat.

Lo volveré a decir.

El fogom mondani még egyszer.

No quise decir eso.

- Nem szándékoztam ezt mondani.
- Nem szándékosan mondtam ezt.

Ellos quieren decir problemas.

Problémát jelentenek.

No sé qué decir.

Nem tudom, mit mondjak.

Dime qué quieres decir.

Mondd el, mire gondolsz!

¿Tienes algo que decir?

Van valami mondanivalód?

No puedes decir "no".

Nem mondhatsz nemet.

Evita decir esta palabra.

- Kerüld el ennek a szónak a használatát.
- Ne mondd ki ezt a szót.

Tengo que decir algo.

Mondanom kell valamit.

No... Quiero decir, sí.

Nem! Úgy értem, igen.

- Tom ni pudo decir adiós.
- Tom ni tuvo chanza de decir adiós.

Tom még el sem búcsúzott.

- No hay nada más qué decir.
- ¡No hay más nada que decir!

Nincs több mondanivalóm!

Quiero decir, no es como:

Úgy értem, nem így megy:

NB: Es difícil de decir,

NB: Nehéz megmondani.

Como mi abuela solía decir,

ahogy Nagymama mondani szokta,

Y quiero decir que esto,

Azt el kell árulnom önöknek,

Modifiqué esa afirmación para decir

Módosítottam a kijelentést:

Es decir, va y viene.

Vagyis néha rosszabb, néha jobb.

De hecho, hasta podríamos decir

Megkockáztathatjuk,

¿Qué quiero decir con esto?

Mit akarok tehát ezzel mondani?

Es decir, no fue casualidad

Úgy értem: nem véletlen,

Quiero decir, no logré luchar.

Hiszen nem küzdhettem.

Lo que sí puedo decir,

De az bizonyos,

No quiero decir "la audiencia"

Nem akarom azt mondani, hogy nektek, "a közönségnek",

Tom pasó a decir gracias.

Tom beugrott köszönetet mondani.

Simplemente no sé qué decir...

Egyszerűen nem találom a szavakat.

Él prometió no decir nada.

Megígérte, hogy nem mond semmit.

¿Qué querrá decir esta frase?

Mit jelenthet ez a mondat?

No sé qué quieres decir.

Nem tudom, hogyan érted.

Sabes lo que quiero decir.

Tudod, hogy értem.

¿Entiendes lo que quiero decir?

Érted, mire gondolok?

Podrías al menos decir "gracias".

Legalább annyit mondhatnál, hogy "köszi".

Solo quería decir "buen día".

Csak annyit akartam mondani, hogy "Jó napot".

¿Qué quieres decir con eso?

Mit értesz azon?

Voy a decir la verdad.

El fogom mondani az igazat.

¿Me podría decir la hora?

Meg tudnád nekem mondani, mennyi az idő?

No tengo nada que decir.

- Nincs mit mondanom.
- Nincs mondanivalóm.

¿Me puede decir su dirección?

Meg tudod mondani nekem a címedet?

Nadie puede decir por qué.

Senki sem tudja megmondani, miért.

Tuve que decir la verdad.

El kellett mondanom az igazat.

Sería estúpido decir que sí.

Butaság lenne igent mondani.

- ¿Qué diremos?
- ¿Qué deberíamos decir?

- Mit mondhatnánk?
- Mit kellene mondanunk?

¿Me puede decir su apellido?

Meg tudja nekem mondani a nevét?

¿Qué quiere decir esta frase?

- Mit jelent ez a mondat?
- Mi a jelentése ennek a mondatnak?
- Mi ennek a mondatnak a jelentése?

Sólo pasé a decir adiós.

Csak beugrottam elköszönni.

Entiendo lo que quieres decir.

- Értem, hogy hogy érted.
- Értem, mire gondolsz.

Sé lo que quieres decir.

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

¿Les debería decir la verdad?

Megmondjam nekik az igazat?

Siempre he querido decir eso.

Ezt mindig el akartam mondani.

Tom no sabe qué decir.

Tom nem tudja, mit mondjon.