Translation of "Romper" in German

0.011 sec.

Examples of using "Romper" in a sentence and their german translations:

Algo para romper la tensión.

Etwas, um das Eis zu brechen.

Tienes que romper esa asociación.

und diese Assoziation müssen Sie durchbrechen.

¿Significa esto que quieres romper?

- Heißt das, du willst Schluss machen?
- Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?

Nadie puede romper su récord.

Niemand kann seinen Rekord brechen.

Gracias por romper mi teléfono.

Danke, dass du mein Telefon kaputtgemacht hast!

No debemos romper nuestra promesa.

Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.

Ella le vio romper la ventana.

- Sie sah ihn das Fenster aufbrechen.
- Sie hat ihn das Fenster einschlagen gesehen.

No está bien romper una promesa.

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

Entiendo que puedes romper las reglas.

Ich verstehe, dass Sie Regeln brechen können.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Im Notfall Scheibe einschlagen.

Ten cuidado de no romper los huevos.

Pass auf, dass die Eier nicht kaputtgehen!

- Se puede romper.
- Puede que se rompa.

Es könnte kaputt gehen.

Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.

Eine fremde Sprache sprechen heißt Landesgrenzen einreißen. Viele Sprachen sprechen reißt mehrere ein. Esperanto sprechen will gleichzeitig alle niederreißen.

¿Qué podemos hacer para romper este círculo vicioso?

Was können wir tun, um den Teufelskreis zu durchbrechen?

Cuando somos jóvenes vemos que es fácil romper.

Wenn wir jung sind, fällt es uns leicht, Dinge zu zerbrechen.

Pedro no tuvo la intención de romper el jarrón.

Es war nicht Peters Absicht, die Vase zu zerbrechen.

Él sería la última persona en romper su palabra.

Er wäre der Letzte, der seine Versprechen bräche.

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

- Bitte gib acht, dass du die Vase nicht zerbrichst.
- Sei bitte vorsichtig und zerbrich die Vase nicht.

¡Estoy tan enfadado que quiero gritar y romper todo!

Ich bin so wütend, ich möchte schreien und alles zertrümmern.

Y luego incluso podrías romper abajo en esa infografía

und dann könntest du sogar brechen unten in dieser Infografik

La suerte y el vidrio se pueden romper con facilidad.

Glück und Glas können leicht zerbrechen.

¡Eh! Tu pelota de béisbol acaba de romper mi ventana.

He! Euer Baseball hat mir gerade das Fenster zerbrochen.

Entonces hagamos esto, te haré una pregunta para romper tus prejuicios

Lassen Sie uns also eine Frage stellen, um Ihre Vorurteile abzubauen

No lo castiguen por romper la ventana. Él no es culpable.

Bestrafe ihn nicht, weil er das Fenster zerbrochen hat. Er kann nichts dafür.

Eso fortalece los músculos, pronto podrás romper nueces con el culo.

Das gibt Muskeln, da kannst du bald mit den Hinterbacken Walnüsse knacken

Hola a todos, soy Neil Patel y hoy voy a romper

Hallo allerseits, ich bin Neil Patel und heute werde ich zusammenbrechen

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Y todo eso puede contribuir a romper esta capa protectora de humedad,

Und all das kann arbeiten, um diesen Schutzmantel aufzubrechen

Después de romper con María, Tom y Alicia empezaron a salir juntos.

Nachdem er sich von Maria getrennt hatte, ging Tom eine Beziehung mit Elke ein.

Se retrasaron, mientras los austríacos lanzaban obstáculos río abajo para romper los frágiles puentes.

wurden aufgehalten, als die Österreicher Hindernisse flussabwärts schwebten, um die zerbrechlichen Brücken zu zerschlagen.

A fin de poder compartirlo, lo vamos a tener que romper en dos pedazos.

Um es aufteilen zu können, werden wir es in zwei Teile zerreißen müssen.

Aunque use las dos manos, no puedo cascar un huevo sin romper la yema.

Selbst wenn ich beide Hände nehme, kann ich kein Ei aufschlagen, ohne den Dotter zu verletzen.

Hay condiciones bajo las que romper una promesa o decir una mentira es aceptable.

Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.

¿Qué tan bien se realizaría una oración al romper los corazones de millones de personas?

Wie gut würde ein Gebet durchgeführt werden, wenn die Herzen von Millionen von Menschen gebrochen würden?

Pero en la batalla, no pudo romper sus líneas ni evitar que escapasen por mar.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

- ¡Te vas a quebrar el cuello!
- ¡Te quebrarás el cuello!
- ¡Te vas a romper el cuello!

Du brichst dir den Hals!

- El vidrio es un material transparente y rompible.
- El vidrio es un material transparente y fácil de romper.

Glas ist ein durchsichtiges und leicht zerbrechliches Material.

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

Hat Tom schon wieder etwas kaputt gemacht?

Cuando Napoleón regresó del exilio en 1815, Oudinot se negó a romper su nuevo juramento a la monarquía, pero

Als Napoleon 1815 aus dem Exil zurückkehrte, weigerte sich Oudinot, seinen neuen Eid an die Monarchie zu brechen, erklärte

Caballería de la historia: estuvo a punto de romper el centro enemigo e incluso capturó a los monarcas aliados.

- kurz davor, das feindliche Zentrum zu brechen und sogar die alliierten Monarchen zu erobern.

Arraigada en la determinación de trascender el egoísmo, la compasión puede romper las fronteras políticas, dogmáticas, ideológicas y religiosas.

Verwurzelt in der Entschlossenheit, die Selbstsucht zu überwinden, kann das Mitleid politische, dogmatische, weltanschauliche und religiöse Grenzen aufbrechen.

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

Sie hat schon wieder den Toaster kaputtgemacht.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.

Solo hace falta una palabra para romper un corazón, pero para reparar un corazón roto ni una disculpa ni una vida bastan.

Es braucht nur ein Wort, um ein Herz zu brechen, aber weder eine Entschuldigung noch ein ganzes Leben reichen, um es wieder ganz zu machen.

Esto quiere decir que las casas se están comenzando a hundir, las rutas a romper, y las postes de luz a inclinarse en ángulos disparatados.

Das bedeutet, dass Häuser anfangen einzusinken, Straßen aufbrechen und Straßenlaternen in absurden Winkeln stehen.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.