Translation of "Permaneció" in German

0.003 sec.

Examples of using "Permaneció" in a sentence and their german translations:

Tom permaneció despierto.

Tom blieb wach.

Tom permaneció cerca.

Tom blieb in der Nähe.

Permaneció pobre toda su vida.

Er blieb sein Leben lang arm.

El poblado permaneció enterrado durante centurias.

Die Stadt war jahrhundertelang verschüttet.

Ella permaneció soltera toda su vida.

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

La película permaneció fiel al libro.

Der Film hat sich getreu an das Buch gehalten.

La puerta permaneció cerrada todo el día.

Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.

El permaneció impasivo incluso delante del peligro.

Selbst im Angesicht der Gefahr blieb er ruhig.

El tiempo permaneció cálido durante dos semanas.

Das Wetter blieb zwei wochenlang heiß.

Pero no permaneció en desgracia por mucho tiempo.

Aber er blieb nicht lange in Ungnade.

El país permaneció neutral durante la Segunda Guerra Mundial.

Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.

La luz lo cegó, por un momento permaneció inmóvil.

Das Licht blendete ihn; er blieb einen Moment reglos stehen.

Murat permaneció con el ejército durante la retirada de Moscú,

Murat blieb während des Rückzugs aus Moskau bei der Armee,

Durante los Cien Días, Macdonald permaneció leal al Rey e intentó reunir

Während der Hundert Tage blieb Macdonald dem König treu und versuchte,

- Ella permaneció soltera toda su vida.
- Ella estuvo sola toda su vida.

- Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
- Sie blieb ihr Leben lang allein.

Tras la abdicación de Napoleón, Suchet permaneció invicto, todavía sosteniendo la frontera francesa.

Nach Napoleons Abdankung blieb Suchet ungeschlagen und hielt immer noch die französische Grenze.

Pero, como probaría el tiempo, su lealtad permaneció en Francia, no en Napoleón.

Aber wie die Zeit beweisen würde, blieb seine Loyalität Frankreich und nicht Napoleon.

Pero permaneció en el campo, dirigiendo el ataque ... que, en última instancia, tuvo éxito.

blieb aber auf dem Feld und leitete den Angriff… was letztendlich erfolgreich war.

Esta unidad pronto se disolvió, pero Bessières permaneció en París, y estaba entre los soldados que

Diese Einheit wurde bald aufgelöst, aber Bessières blieb in Paris und gehörte zu den Soldaten

- El país permaneció neutral durante la Segunda Guerra Mundial.
- El país se mantuvo neutral durante la Segunda Guerra Mundial.

Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.

- Cuando el cura le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella se quedó callada.
- Cuando el Padre le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella permaneció en silencio.

Als der Vater die Braut fragte, ob sie den Schwur wiederholen könne, blieb sie still.