Translation of "Toda" in German

0.051 sec.

Examples of using "Toda" in a sentence and their german translations:

Toda palabra es respiración. Toda canción es respiración.

Alle Rede ist unser Atem. Aller Gesang ist unser Atem.

- Tienes toda la razón.
- Tiene toda la razón.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.

- Tenéis toda la razón.
- Tenés toda la razón.

Ihr habt vollkommen recht.

Estoy toda sudada.

Ich bin total verschwitzt.

- Lloré toda la noche.
- Estuve llorando toda la noche.

Ich habe die ganze Nacht geweint.

- Bailaron toda la noche.
- Ellos bailaron toda la noche.

Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.

- Ha nevado toda la noche.
- Ha estado nevando toda la noche.
- Estuvo nevando toda la noche.

Es hat die ganze Nacht geschneit.

- Estuve despierto toda la noche.
- Estuve despierta toda la noche.

Ich war die ganze Nacht auf.

- Estuvimos de fiesta toda la noche.
- Festejamos toda la noche.

Wir feierten die ganze Nacht.

- Ella perdió toda la esperanza.
- Ella ha perdido toda esperanza.

Sie hat alle Hoffnung aufgegeben.

- Siguieron platicando toda la noche.
- Ellos conversaron toda la noche.

Sie unterhielten sich die ganze Nacht.

- ¿Estuviste levantado toda la noche?
- ¿Estuvisteis toda la noche levantadas?

Warst du die ganze Nacht wach?

Llevó toda la tarde.

- Es dauerte den ganzen Abend.
- Es hat den ganzen Abend gedauert.

Lloré toda la noche.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.

Tiene toda la razón.

- Sie haben vollkommen recht.
- Sie haben ganz recht.

Él perdió toda esperanza.

Er verlor jede Hoffnung.

Trabajé toda la noche.

Ich habe die ganze Nacht gearbeitet.

Festejamos toda la noche.

- Wir feierten die ganze Nacht.
- Wir haben die ganze Nacht gefeiert.

Tienes toda la razón.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

Eso desafía toda descripción.

Das spottet jeder Beschreibung.

Toda esperanza había desaparecido.

Jede Hoffnung war geschwunden.

Bailé toda la noche.

Ich habe die ganze Nacht durchgetanzt.

Bailamos toda la noche.

- Wir haben die ganze Nacht durchgetanzt.
- Wir tanzten die ganze Nacht durch.

Toda persona es única.

Jeder Mensch ist einzigartig.

Tomamos toda la noche.

- Wie haben die ganze Nacht hindurch getrunken.
- Wir tranken die ganze Nacht hindurch.

¡Tienes toda la razón!

Du hast vollkommen recht!

Conduje toda la noche.

Ich bin die ganze Nacht durchgefahren.

Tenías toda la razón.

- Du hattest vollkommen recht.
- Sie hatten vollkommen recht.
- Ihr hattet vollkommen recht.

Ordenemos toda la casa.

Wir müssen die ganze Wohnung aufräumen.

Dormí toda la tarde.

Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

Follaron toda la noche.

Sie haben die ganze Nacht gefickt.

¿Toda flor tiene estambre?

Hat jede Blume ein Staubblatt?

Tom perdió toda esperanza.

Tom ließ alle Hoffnung fahren.

Perdió toda su fortuna.

Er verlor sein ganzes Vermögen.

¡Bailemos toda la noche!

Lass uns die ganze Nacht tanzen!

Bailaron toda la noche.

- Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.
- Sie haben die ganze Nacht durchgetanzt.

- Trasnoché.
- Estuve despierto toda la noche.
- Estuve despierta toda la noche.

Ich war die ganze Nacht auf.

- Hicieron una película de toda la ceremonia.
- Filmaron toda la ceremonia.

Sie haben die ganze Zeremonie gefilmt.

- Ha nevado toda la noche.
- Ha estado nevando toda la noche.

Es hat die ganze Nacht geschneit.

- Ella lloró toda la noche.
- Ella estuvo llorando toda la noche.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

- Ella permaneció soltera toda su vida.
- Ella estuvo sola toda su vida.

- Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
- Sie blieb ihr Leben lang allein.

Y toda respiración es pensamiento.

In jedem Einatmen ist Überlegung.

Acabando con toda mi ambición.

und mir jeden Ehrgeiz nahmen.

Se dispersaron por toda Anatolia.

Sie zerstreuten sich über ganz Anatolien

toda el agua se evaporará

alles Wasser wird verdunsten

Tom trabajó toda la noche.

Tom hat die ganze Nacht gearbeitet.

Debo salvarla a toda costa.

Ich muss sie retten, koste es, was es wolle.

Toda regla tiene su excepción.

- Alle Regeln haben Ausnahmen.
- Zu jeder Regel gibt es eine Ausnahme.

Toda rosa tiene su espina.

Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

El hombre perdió toda esperanza.

Der Mann verlor alle Hoffnung.

Ellos conversaron toda la noche.

Sie unterhielten sich die ganze Nacht.

Él viajó por toda Europa.

Er bereiste ganz Europa.

Él tiene toda la razón.

Er hat völlig recht.

Sí. Tiene toda la razón.

Ja. Sie haben völlig Recht.

Ayer llovió toda la tarde.

Gestern hat es den ganzen Nachmittag geregnet.

Tom lloró toda la noche.

- Tom weinte die ganze Nacht.
- Tom weinte die ganze Nacht hindurch.
- Tom hat die ganze Nacht über geweint.

Vendimos toda la mercancía rápidamente.

Schnell haben wir alle Waren verkauft.

Ella lloró toda la noche.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Permaneció pobre toda su vida.

Er blieb sein Leben lang arm.

Ella trabaja toda la noche.

Sie arbeitet die ganze Nacht.

Le robaron toda su joyería.

Ihr wurde der ganze Schmuck geraubt.

Dormí bien toda la noche.

Ich habe die ganze Nacht gut geschlafen.

Ella trabajó toda la noche.

Sie hat die Nacht durcharbeitet.

Estuvo lloviendo toda la tarde.

Es regnete den ganzen Nachmittag hindurch.

Ellos bailaron toda la noche.

- Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.
- Sie haben die ganze Nacht durchgetanzt.

Toda regla tiene sus excepciones.

- Jede Regel hat eine Ausnahme.
- Keine Regel ohne Ausnahme.

Toda la nación quiere paz.

Das ganze Land will Frieden.

Él había perdido toda esperanza.

- Er hatte jegliche Hoffnung verloren.
- Sie hatte jede Hoffnung verloren.