Translation of "Ocupar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Ocupar" in a sentence and their german translations:

Puedes ocupar ese teléfono.

Sie können dieses Telefon benutzen.

¿En qué quieres ocupar tu futuro?

Womit willst du dich in Zukunft befassen?

No sé cómo ocupar esta brújula.

Ich weiß nicht, wie man diesen Kompass benutzt.

Los huevos se pueden ocupar como armas.

Eier können als Waffen verwendet werden.

Deberías ocupar 40 minutos en esta tarea.

Du solltest 40 Minuten mit dieser Aufgabe verbringen.

- Puedes ocupar ese teléfono.
- Podéis usar ese teléfono.

Sie können dieses Telefon benutzen.

No tengo idea de cómo ocupar ese computador.

Ich habe keine Ahnung, wie man diesen Computer benutzt.

Todo estudiante de nuestra universidad puede ocupar el computador.

Jeder Student an unserer Universität kann von dem Computer Gebrauch machen.

¿Crees que pueda ocupar mi celular en la ducha?

Glaubst du, ich kann mein Handy unter der Dusche benutzen?

Dos cuerpos no pueden ocupar el mismo lugar en el espacio.

Zwei Körper können nicht denselben Platz im Raum einnehmen.

Solo los miembros del club tienen derecho a ocupar este cuarto.

Nur Klubmitglieder sind berechtigt, diesen Raum zu nutzen.

- Tenemos que ocuparnos de eso.
- Nos tenemos que ocupar de eso.

Wir müssen uns darum kümmern.

Las brujas y los hechiceros pueden ocupar magia para que sucedan cosas imposibles.

Hexen und Zauberer können sich der Magie bedienen, um Unmögliches geschehen zu lassen.

Conocido como la Legión Alemana, antes de ocupar varios puestos de personal y entrenamiento,

das als Deutsche Legion bekannt ist, bevor er verschiedene Stabs- und Ausbildungsfunktionen innehatte, in

- Quisiera ocupar la mañana entera en esto.
- Me gustaría pasarme así toda la mañana.

So möchte ich den ganzen Morgen verbringen.

Aunque ese otoño, tuvo la satisfacción de volver a ocupar Madrid y perseguir al ejército

Obwohl er in diesem Herbst die Befriedigung hatte, Madrid wieder zu besetzen und Wellingtons

Últimamente se ha puesto de moda ocupar la palabra "intercultural" sin reflexionar en su significado.

In der letzten Zeit ist es modern geworden, das Wort "interkulturell" zu benutzen, ohne darüber nachzudenken, wofür es stehen soll.

- En ese caso ¿quién se va a ocupar de tu gato?
- ¿Quién cuidará de vuestro gato entonces?

Wer kümmert sich dann um deine Katze?

Después de ocupar Viena, Napoleón ordenó a su ejército que cruzara el Danubio en persecución de los austriacos.

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

- Solo lo puedes usar una vez.
- La puedes ocupar solo una vez.
- Solo se puede utilizar una vez.

- Du kannst das nur einmal benutzen.
- Du kannst es nur einmal benutzen.
- Du kannst sie nur einmal benutzen.
- Du kannst ihn nur einmal benutzen.

Puedes ocupar tu tiempo de la manera que tú quieras; es tu tiempo al fin y al cabo.

Du kannst mit deiner Zeit machen, was du willst. Es ist ja schließlich deine Zeit.

Siempre deberías ocupar tiempo en hacer cosas que les ayuden a tus hijos a salir adelante en la vida.

Man sollte seine Zeit immer so verwenden, dass es den Kindern hilft, im Leben voranzukommen.

Uno no puede prohibir la luz del sol, pero se puede ocupar de que los otros estén en las sombras.

Man kann den Sonnenschein nicht verbieten, aber man kann dafür sorgen, dass andere im Schatten stehen.

Deberíamos ocupar nuestro tiempo creando contenidos para nuestro sitio web en vez de perder tiempo preocupándonos de detalles cosméticos menores.

Wir sollten unsere Zeit darauf verwenden, Inhalte für unsere Netzpräsenz zu schaffen, statt uns um kleinere kosmetische Details zu sorgen.