Translation of "Mediante" in German

0.091 sec.

Examples of using "Mediante" in a sentence and their german translations:

mediante la acumulación de recursos.

durch die Akkumulation von Mitteln.

Pero sí mediante el tacto.

Aber er kann sie fühlen.

Expresamos nuestros pensamientos mediante palabras.

Wir drücken unsere Gedanken durch Worte aus.

Permitidme explicarlo mediante una parábola.

Ich will es mit einem Gleichnis erklären.

mediante cercado eléctrico de alta tecnología,

mit Hightech-Elektrozäunen,

"¿Podemos comunicar la verdad mediante cosas falsas?"

Können wir Wahrheit mit "falschen" Elementen vermitteln?

Ella está relacionada con él mediante matrimonio.

Sie ist mit ihm verschwägert.

Ecosistemas prósperos mediante la protección y la restauración;

blühende Ökosysteme durch Schutz und Erneuerung;

Mediante la vista, el olfato y la ecolocalización,

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

Los tiburones blancos cazan mediante una variedad de sentidos.

Weiße Haie setzen bei der Jagd auf mehrere Sinne.

Mediante la vibración, puede calcular el tamaño y la velocidad.

Über die Vibrationen kann sie Größe und Geschwindigkeit einschätzen.

Esta regla viene ciertamente establecida, en todo caso, mediante numerosas excepciones.

Diese Regel wird allerdings hauptsächlich durch zahlreiche Ausnahmen bestätigt.

Y eso es lo que podemos hacer mediante nuestra conversación con ellos.

Doch das können wir durch Gespräche mit ihnen ändern.

En cambio, siente su mundo mediante una red de cuerdas de trampa.

Stattdessen ertastet sie ihre Welt über ein Netz aus Stolperdrähten.

El calamar luciérnaga genera su propia luz mediante células especiales llamadas fotóforos.

Leuchtkalmare erzeugen ihr eigenes Licht mit speziellen Zellen, den sogenannten Photophoren.

- Aprendemos por el método prueba-error.
- Aprendemos mediante el método prueba-error.

Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

Y eso es lo que hacen mediante la contemplación y la meditación.

und das ist auch das, was Sie bei Kontemplation und Meditation machen.

En la sociedad de los macacos, las amistades se forman mediante el aseo.

Die Makaken bauen Freundschaften durch gegenseitige Fellpflege auf.

Pero, ahora, mediante técnicas vanguardistas de filmación, podemos sumergirnos en las profundidades oscuras

Doch dank modernster Kameratechnik können wir in die tintenschwarzen Tiefen tauchen.

Donde se sabe que los tiburones blancos cazan lobos mediante la luz artificial.

vor dem man Weiße Haie bei künstlichem Licht hat jagen sehen.

Mediante ruidos de baja frecuencia, algunos tan bajos que son inaudibles para los humanos,

Mithilfe von niederfrequentem Grummeln, das für Menschen teilweise nicht hörbar ist,

Se pueden colocar en solo 20 segundos mediante un sistema de imanes y adhesivos,

können mithilfe eines Aufkleber- und Magnetsystems in nur 20 Sekunden angebracht werden,

Esta circuló el virus desde esta persona, mediante el aire, a estas otras familias.

Sie trug den Virus von dieser Person durch die Luft, zu diesen anderen Familien.

Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.

Eine Ehe darf nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen werden.

Macdonald y Eugène trabajaron bien juntos, haciendo retroceder a los austríacos y, mediante una asombrosa

Macdonald und Eugène arbeiteten gut zusammen, trieben die Österreicher zurück und

La música se puede definir como el arte de conmover mediante la combinación de sonidos.

Musik lässt sich definieren als die Kunst, durch die Verbindung von Klängen Empfindungen hevorzurufen.

Los científicos rastreaban a las aves mediante pequeños radiotransmisores que les acoplaban a la espalda.

Die Wissenschaftler orteten die Vögel mit Hilfe eines kleinen Radiosenders auf deren Rücken.

En esperanto los sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos muestran su función en la oración mediante sus terminaciones.

In Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endungen ihre Funktion im Satz.

- El DNA es extraído de una muestra de sangre.
- El ADN es extraído mediante una prueba de sangre.

DNS wird aus einer Blutprobe extrahiert.

Mediante el ejemplo de la vida de Augustino podemos observar la transición de la Baja Antigüedad a la Edad Media.

Am Beispiel des Lebens von Augustinus können wir den Übergang von der Spätantike zum Mittelalter verfolgen.

La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.