Examples of using "Escribo" in a sentence and their german translations:
Ich schreibe Gedichte.
- Ich werde dir bald schreiben.
- Ich schreibe dir bald.
Ich schreibe Sätze in Esperanto.
Ich schreibe keinen Brief.
Ich schreibe den Brief nicht.
Ich schreibe aus denselben Gründen.
Ich schreibe Briefe, die ich nie abschicke.
Ich schreibe einen Satz auf Deutsch.
Ich schreibe kurze Sätze auf Schwedisch.
Ich schreibe niemandem.
Ich schreibe Artikel über Streiks.
Ich kann sehen, wenn ich Artikel schreibe
Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.
Ich schreibe fast jeden Tag Briefe.
Ich schreibe an Erwan Le Bourdonnec.
Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.
Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.
- Ich werde dir bald schreiben.
- Ich schreibe dir bald.
Ich schreibe jeden Tag in mein Tagebuch.
Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.
Ich schreibe einen Brief.
- Am Morgen schreibe ich im Park.
- Morgens schreibe ich im Park.
Briefe schreibe ich meist in der Höflichkeitsform.
Ich schreibe täglich Tagebuch.
Wenn mein Tagebuch aufschlage, reflektiere ich normalerweise
Ich schreibe manchmal meiner Mutter.
Ich schreibe sehr oft Beiträge für Wikipedia.
Ich schreibe morgens und abends.
Ich schreibe Mutter einmal im Monat.
Ich schreibe, also bin ich. Ich werde gelesen, also bin ich nicht allein.
Ich wette, dass du denkst, ich schriebe das nur, um dich zu beeindrucken.
Wenn ich einen Beispielsatz schreibe, kannst du ihn für mich korrigieren?
Ich führe ein Tagebuch in Englisch.
- Ich schreibe meiner Mutter einmal pro Monat einen Brief.
- Ich schreibe Mutter einmal im Monat.
Der Stift, mit dem ich schreibe, gehört Tom.
- Und wenn ich einen Artikel schreibe auf wie, die zehn besten
- Ich schreibe im Namen meines Mannes, welcher im Krankenhause liegt.
- Ich schreibe im Namen meines Mannes, der im Krankenhaus liegt.
Ich schreibe dir einen langen Brief, da ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.
Ich schreibe Ihnen einen langen Brief, weil ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.
Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.
Ich schalte meinen Laptop ein, öffne den Browser und gebe die Adresse ein, die ich bereits auswendig gelernt habe.
Geschrieben steht: „Im Anfang war das Wort!“ Hier stock' ich schon! Wer hilft mir weiter fort? Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen, ich muss es anders übersetzen, wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin. Geschrieben steht: Im Anfang war der Sinn. Bedenke wohl die erste Zeile, dass deine Feder sich nicht übereile! Ist es der Sinn, der alles wirkt und schafft? Es sollte stehn: Im Anfang war die Kraft! Doch, auch indem ich dieses niederschreibe, schon warnt mich was, dass ich dabei nicht bleibe. Mir hilft der Geist! Auf einmal seh' ich Rat und schreibe getrost: Im Anfang war die Tat!