Translation of "Disculpas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Disculpas" in a sentence and their german translations:

Pedimos disculpas.

- Es tut uns leid.
- Wir entschuldigen uns.

Deberías pedirle disculpas.

Du solltest dich besser bei ihr entschuldigen.

Él pidió disculpas.

Er bat um Entschuldigung.

Debo pedirle disculpas.

Ich muss mich bei ihr entschuldigen.

Deberían pedir disculpas.

Ihr solltet euch entschuldigen.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberían pedir disculpas.

- Du solltest dich entschuldigen.
- Ihr solltet euch entschuldigen.
- Sie sollten sich entschuldigen.

Pido disculpas por eso.

Ich bitte dafür um Verzeihung.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

Ich entschuldige mich.

Tengo que pedir disculpas.

Ich muss mich entschuldigen.

Tom, debo pedirte disculpas.

Tom, ich muss mich bei dir entschuldigen.

No aceptó mis disculpas.

- Er hat meine Entschuldigungen nicht angenommen.
- Er nahm meine Entschuldigung nicht an.

Tom le pidió disculpas.

- Tom hat sich bei ihr entschuldigt.
- Tom bat sie um Entschuldigung.

No acepto tus disculpas.

Ich nehme deine Entschuldigung nicht an.

Sus disculpas fueron solo aparentes.

- Seine Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.
- Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.

¿Por qué debería pedirte disculpas?

- Warum sollte ich mich bei dir entschuldigen?
- Warum sollte ich mich bei Ihnen entschuldigen?

Pido disculpas. Fue mi error.

Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.

Tom quiere que pida disculpas.

Tom will, dass ich mich entschuldige.

Deberías pedirle disculpas a Mary.

Du solltest dich bei Mary entschuldigen.

- Él pidió disculpas.
- Se disculpó.

Er bat um Entschuldigung.

Disculpas por lo de ayer.

Das mit gestern tut mir so leid.

Voy a devolver mis disculpas.

Ich nehme meine Entschuldigung zurück.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Du solltest dich entschuldigen.
- Ihr solltet euch entschuldigen.
- Sie sollten sich entschuldigen.

¡Vas a pedir disculpas, y altirito!

Du wirst dich entschuldigen, und zwar sofort!

Disculpas a todos por llegar tarde.

Ich möchte mich bei euch allen für mein Zuspätkommen entschuldigen.

Estoy aquí para presentar mis disculpas.

Ich bin hier, um mich zu entschuldigen.

Le pido disculpas por la interrupción.

Ich entschuldige mich bei Ihnen für die Unterbrechung.

Tom debería pedirle disculpas a Mary.

Tom soll sich bei Mary entschuldigen.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

Geh dich bei Tom entschuldigen!

Pido disculpas por lo que dije.

Ich entschuldige mich dafür, was ich gesagt habe.

¿Por qué no nomás te disculpas?

- Warum entschuldigst du dich nicht einfach?
- Warum entschuldigt ihr euch nicht einfach?
- Warum entschuldigen Sie sich nicht einfach?

Pido disculpas por haberles causado problemas.

Ich bitte um Entschuldigung, dass ich Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet habe.

Pido disculpas por haberte molestado así.

Ich bitte um Entschuldigung, dich in dieser Weise gestört zu haben.

¡Pido mil disculpas por llegar tan tarde!

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für die Verspätung!

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

Es ist zu spät, um sich jetzt noch zu entschuldigen.

- Disculpas por las molestias.
- Disculpe las molestias.

Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

- Entschuldigung...
- Es tut mir leid.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

- Quiere pedirte disculpas.
- Te quiero pedir perdón.

Ich will dich um Verzeihung bitten.

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

Tom hätte sich bei Mary entschuldigen sollen.

Te pido disculpas por mi conducta últimamente.

Ich bitte Dich um Entschuldigung für mein Verhalten in letzter Zeit.

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.

Manchmal ist es zu spät, um Verzeihung zu bitten.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

Tengo que pedirte disculpas por lo que dije ayer.

- Ich muss mich bei dir für meine gestrigen Worte entschuldigen.
- Ich muss für meine gestrige Äußerung Abbitte leisten.

O deberían ser sin disculpas por cosas que ellos

oder sollten sie uneinsichtig sein? für Dinge, die sie

¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

Warum entschuldigst du dich für etwas, das du nicht gemacht hast?

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

Ich muss mich bei Ann entschuldigen.

Acepte mis disculpas por lo que acabo de decir, por favor.

- Bitte entschuldigen Sie, was ich gerade gesagt habe.
- Bitte entschuldige, was ich gerade gesagt habe.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

- Du solltest um Verzeihung bitten.
- Du solltest dich entschuldigen.
- Du musst dich entschuldigen.

Me parece que te toca a ti pedirle disculpas a ella.

Ich denke, dass es an dir ist, dich bei ihr zu entschuldigen.

Él pidió disculpas por su conducta, pero ella no lo perdonaría.

Er bat sie um Verzeihung wegen seines Verhaltens, aber sie würde ihm nie vergeben.

Por favor, acepte nuestras disculpas por no haber cubierto su solicitud antes.

Wir bitten um Entschuldigung, dass wir ihre Bestellung nicht früher bearbeiten konnten.

- ¿Por qué lamentas algo que no has hecho?
- ¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Todo el mundo puede ofender a un boxeador, pero no todo el mundo tiene tiempo para pedir disculpas.

Einen Boxer beleidigen kann jeder, aber nicht jeder kann sich schnell genug entschuldigen.

- Tom besó a Mary y le pidió perdón.
- Tom besó a Mary y se disculpó.
- Tom besaba a Mary y le pedía disculpas.

Tom hat Mary geküsst und sich entschuldigt.