Translation of "Pedir" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pedir" in a sentence and their german translations:

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberían pedir disculpas.

- Du solltest dich entschuldigen.
- Ihr solltet euch entschuldigen.
- Sie sollten sich entschuldigen.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Du solltest dich entschuldigen.
- Ihr solltet euch entschuldigen.
- Sie sollten sich entschuldigen.

¿Puedo pedir azúcar?

Darf ich um Zucker bitten?

¿Ya podemos pedir?

Könnten wir jetzt bestellen?

Deberían pedir disculpas.

Ihr solltet euch entschuldigen.

Deberías pedir perdón.

- Du musst dich entschuldigen.
- Sie müssen sich entschuldigen.
- Ihr müsst euch entschuldigen.

¿Es mucho pedir?

Ist das zu viel verlangt?

- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.

Zögern Sie nicht, um Rat zu fragen.

Voy a pedir ayuda.

Ich rufe Hilfe.

No pude pedir kopuz

Ich konnte keine Kopuz bestellen

De pedir un aborto.

, einen Abbruch anzurufen.

¿Es eso mucho pedir?

Ist das zu viel gefragt?

Querría pedir lo mismo.

Ich würde gerne das Gleiche bestellen.

Podemos pedir una pizza.

Wir können uns eine Pizza bestellen.

¿Puedo pedir prestado esto?

Darf ich mir das ausleihen?

Yo prefiero pedir cerveza.

Ich bestell lieber Bier.

No sé qué pedir.

Ich weiß nicht, was ich bestellen soll.

Primero deberías pedir permiso.

Du solltest erst um Erlaubnis bitten.

Tengo que pedir disculpas.

Ich muss mich entschuldigen.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

- Du solltest um Verzeihung bitten.
- Du solltest dich entschuldigen.
- Du musst dich entschuldigen.

¿Qué vas a pedir tú?

- Was wirst du haben?
- Was nimmst du?
- Was bekommen Sie?

¿Puedes pedir uno para mí?

Kannst du eine für mich mitbestellen?

¿Te puedo pedir un favor?

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

No tenemos que pedir permiso.

Wir müssen nicht um Erlaubnis fragen.

¡No quiero pedir tu mano!

Ich will nicht um deine Hand anhalten!

¿Qué más podría uno pedir?

Was ist da nicht zu mögen?

Tom no sabe qué pedir.

Tom weiß nicht, was er bestellen soll.

Creo que deberías pedir perdón.

Ich denke, du solltest dich entschuldigen.

Buscaremos otra forma de pedir ayuda.

Wir brauchen ein anderes Signal, damit uns das Rettungsteam sieht.

Deberán salir y pedir ayuda inmediatamente.

Wir müssen hier raus und sofort Hilfe bekommen.

¡Vas a pedir disculpas, y altirito!

Du wirst dich entschuldigen, und zwar sofort!

Voy a pedir un nuevo escritorio.

Ich werde um einen neuen Schreibtisch bitten.

No sé a quién pedir consejo.

Ich weiß nicht, wen ich um Rat bitten soll.

Tuvimos que pedir ayuda a gritos.

Wir mussten laut nach Hilfe schreien.

¿Dónde puedo pedir prestada una bicicleta?

Wo kann ich mir ein Fahrrad leihen?

- No tengo coraje de pedir un aumento.
- No tengo el valor de pedir un aumento.

Ich habe nicht den Mut, um eine Lohnerhöhung zu bitten.

Debo pedir ayuda para salir de esta.

Ich muss Hilfe rufen, um hier herauszukommen.

Su orgullo no le permitió pedir ayuda.

Sein Stolz hielt ihn davon ab, um Hilfe zu bitten.

Él uso su bicicleta sin pedir permiso.

Er benutzte ihr Fahrrad, ohne um Erlaubnis zu fragen.

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

Es ist zu spät, um sich jetzt noch zu entschuldigen.

¿Podría pedir un poco más de té?

Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?

- Quiere pedirte disculpas.
- Te quiero pedir perdón.

Ich will dich um Verzeihung bitten.

- Tom debería pedir perdón.
- Tom debería disculparse.

Tom sollte sich entschuldigen.

- Mesero, me gustaría ordenar.
- Camarero, quiero pedir.

Herr Ober, ich möchte bestellen.

¿Le puedo pedir su nombre y dirección?

- Kann ich nach Ihrem Namen und Ihrer Adresse fragen?
- Kann ich fragen, wie Ihr Name und Ihre Adresse sind?
- Dürfte ich Sie nach Ihrem Namen und Ihrer Anschrift fragen?

¿Le puedo pedir que me ayude con algo?

Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen?

Ella era demasiado orgullosa para pedir su ayuda.

Sie war zu stolz, ihn um Hilfe zu bitten.

- Quiero disculparme.
- Me gustaría disculparme.
- Quiero pedir perdón.

Ich möchte mich gerne entschuldigen.

A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.

Manchmal ist es zu spät, um Verzeihung zu bitten.

- La oímos llamar ayuda.
- La oímos pedir auxilio.

Wir haben sie um Hilfe rufen gehört.

Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.

Du kannst auch deinen Professor um Rat bitten.

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

Es ist einfacher, um Verzeihung zu bitten, als eine Erlaubnis zu bekommen.

Hay un papel que quiero pedir que todos desempeñen:

Ich möchte, dass Sie alle diese eine Rolle übernehmen.

Y personas que abrazan sus teléfonos para pedir ayuda

und Menschen, die ihr Telefon umarmen, um um Hilfe zu bitten

Ella tenía una buena razón para pedir el divorcio.

Sie hatte eine ausreichende Grundlage für einen Scheidungsantrag.

Te aconsejo no pedir prestado dinero de tus amigos.

Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.

Tuve que pedir prestado dinero para comprar el coche.

Ich musste mir Geld borgen, damit ich das Auto kaufen konnte.

- ¿Me prestas tu juguete?
- ¿Puedo pedir prestado tu juguete?

Darf ich mir mal dein Spielzeug ausleihen?

Hoy no tengo ganas de cocinar. ¿Queremos pedir algo?

Ich habe heute keine Lust zu kochen. Wollen wir uns etwas bestellen?

Él es pobre, pero es muy orgulloso para pedir ayuda.

Er ist arm, aber zu stolz, um um Hilfe zu bitten.

- ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
- ¿Debería pedir ayuda a Peter?

- Sollte ich Peter um Hilfe bitten?
- Sollte er Peter um Hilfe bitten?

Le voy a pedir a John que repare mi reloj.

Gleich werde ich John meine Uhr reparieren lassen.

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

Ich muss mich bei Ann entschuldigen.

Es una tradición estadounidense pedir un deseo por tu cumpleaños.

Es ist eine amerikanische Tradition, sich an seinem Geburtstag etwas zu wünschen.

- Voy a pedir un nuevo escritorio.
- Pediré un escritorio nuevo.

Ich werde um einen neuen Schreibtisch bitten.

No nos queda opción. Vamos a pedir un rescate de emergencia.

Ich habe keine andere Wahl, als das Notfallteam zu verständigen.

- Estoy aquí para pedirle ayuda.
- Estoy aquí para pedir su ayuda.

Ich bin hier, um Sie um Hilfe zu bitten.

Trabajar la tierra es mejor que pedir limosna en el desierto.

Arbeiten im Lande ist besser als in der Wüste beten.

Y luego lo que les voy a pedir que hagan conmigo,

Als Nächstes möchte ich Sie bitten, mit mir,

En una situación así, no hay más opción que pedir una extracción.

In so einer Situation bleibt einem nichts anders übrig, als das Notfall-Team zu rufen.

Todo lo que tienes que hacer es pedir perdón por llegar tarde.

Alles was du tun musst, ist, dich für deine Verspätung zu entschuldigen.