Translation of "Pido" in German

0.011 sec.

Examples of using "Pido" in a sentence and their german translations:

Pido perdón.

- Entschuldigung.
- Entschuldige bitte.

Pido paciencia.

Ich bitte um Geduld.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

- Entschuldigung...
- Es tut mir leid.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- No le pido consejo.
- No les pido consejo.

Ich frage sie nicht um Rat.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

- Pido perdón.
- Perdón.

Entschuldigung.

Pido que escuche.

Ich bat dich zuzuhören.

Pido tu perdón.

Ich bitte dich um Verzeihung.

Pido la palabra.

Ich bitte um das Wort.

Yo pido una respuesta.

Ich bitte um Antwort.

Pido disculpas por eso.

Ich bitte dafür um Verzeihung.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

Ich entschuldige mich.

OK, yo los pido.

Gut, ich bestelle sie dann.

- Pido internet.
- Solicito internet.

Ich bestelle Internet.

- Pido perdón.
- Por favor, perdóneme.

Entschuldige bitte.

- Pido la palabra.
- Quiero hablar.

Ich bitte um das Wort.

Pido disculpas. Fue mi error.

Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.

Le pido disculpas por la interrupción.

Ich entschuldige mich bei Ihnen für die Unterbrechung.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!

Pido disculpas por lo que dije.

Ich entschuldige mich dafür, was ich gesagt habe.

Pido disculpas por haberles causado problemas.

Ich bitte um Entschuldigung, dass ich Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet habe.

Pido disculpas por haberte molestado así.

Ich bitte um Entschuldigung, dich in dieser Weise gestört zu haben.

Pido permiso para subir a bordo.

Ich bitte, an Bord kommen zu dürfen.

¡Pido mil disculpas por llegar tan tarde!

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für die Verspätung!

Le pido un breve momento de paciencia.

Ich bitte Sie um einen winzigen Moment Geduld.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Entschuldigen Sie!

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

Te pido que aceptes este pequeño regalo.

Ich bitte dich, dieses kleine Geschenk anzunehmen.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Entschuldigen Sie!

Te pido que me digas qué sientes.

Ich bitte dich, mir zu sagen, was du fühlst.

Le pido que se arme de paciencia.

Ich bitte Sie, sich mit Geduld zu wappnen.

Te pido que me hagas un favor.

Ich frage dich um einen Gefallen.

Te pido disculpas por mi conducta últimamente.

Ich bitte Dich um Entschuldigung für mein Verhalten in letzter Zeit.

Les pido que me dejen hablar en primer lugar.

- Lass mich bitte zuerst etwas sagen!
- Lass mich bitte zuerst sprechen!

"Te pido que me digas dónde vives." "Con gusto."

"Ich bitte dich, mir zu erzählen, wie du lebst." - "Mit Vergnügen."

Te pido que lo hagas porque confío en ti.

Ich bitte dich, es zu tun, weil ich dir vertraue.

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

Ich verlange keine leichtere Bürde, sondern breitere Schultern.

- Pero se lo pido: no cometa los mismos errores que cometí yo.
- Pero les pido: no cometan los mismos errores que cometí yo.

- Aber ich bitte euch: Macht nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!
- Aber ich bitte euch: begeht nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe!
- Aber ich bitte dich: begeh nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe!
- Aber ich bitte Sie: begehen Sie nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe!
- Aber ich bitte dich: mach nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!
- Aber ich bitte Sie: machen Sie nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!

Le pido confirmar si mi interpretación de su declaración está correcta.

Ich bitte um eine Bestätigung, ob meine Interpretation Ihrer Aussage richtig ist.

- Prométeme que lo harás.
- Prométeme que harás lo que te pido.

- Versprich mir, dass du das tun wirst!
- Versprecht mir, dass ihr das tun werdet!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das tun werden!

Es la última vez que te pido que hagas algo por mí.

Das ist das letzte Mal, dass ich dich bitte, etwas für mich zu tun.

- Le ruego que me perdone.
- Perdone.
- Por favor, perdóname.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Perdóneme, por favor.

- Bitte verzeihen Sie mir.
- Bitte, vergib mir!
- Du musst mir verzeihen.

Te pido que creas, no en mi habilidad para lograr el cambio, sino en la tuya.

Ich bitte dich zu glauben, nicht an meine Fähigkeit, Veränderungen herbeizuführen, sondern an deine.

Para que nosotros y todos los demás recordemos este día, les pido a todos que planten un árbol con nosotros.

Damit wir uns und auch andere an diesen Tag erinnern, bitte ich alle, mit uns einen Baum zu pflanzen.

- Cuando quiera tu opinión te la pido.
- Cuando quiera tu opinión te la voy a pedir.
- Cuando quiera tu opinión, la pediré.

Wenn ich deine Meinung wissen will, werde ich danach fragen.

«¡María, angel mío, te lo ruego, te lo pido de rodillas: cúmpleme un único deseo! ¡Déjame lavar el coche!» «No, querido Tom, eso es simplemente imposible. ¡TIenes que tomártelo con calma!»

„Maria, mein Engel, ich bitte dich, ich flehe dich an auf Knien: Erfülle mir nur einen Wunsch! Lass mich das Auto waschen!“ – „Nein, das ist nun wirklich ausgeschlossen, Tom, mein Schatz. Du musst dich schonen!“