Translation of "Pedimos" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pedimos" in a sentence and their german translations:

Pedimos disculpas.

- Es tut uns leid.
- Wir entschuldigen uns.

Pedimos algo.

Wir bestellen etwas.

Pedimos socorro a voces.

Wir riefen laut um Hilfe.

¿Por qué no pedimos pizza?

Warum bestellen wir keine Pizza?

- ¿Por qué no le pedimos consejo a él?
- ¿Por qué no le pedimos su consejo?
- ¿Por qué no le pedimos consejo?

- Warum bitten wir keinen Rat von ihm?
- Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

Pedimos nuestra orden hace 40 minutos.

- Wir bestellten vor 40 Minuten.
- Wir haben vor 40 Minuten bestellt.

¿Por qué no le pedimos consejo?

- Warum bitten wir keinen Rat von ihm?
- Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

Le pedimos que hiciera un discurso.

Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten.

¿Por qué no le pedimos consejo a él?

Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

¿Por qué no le pedimos consejo a Tom?

Warum fragen wir nicht Tom um Rat?

Le pedimos a Hanako que tocara el piano.

Wir baten Hanako, etwas auf dem Klavier vorzuspielen.

Y cuando les pedimos que inserten ese video

Und wenn wir sie bitten, das Video einzubetten

Le pedimos que no arroje su basura en el bosque.

Wir bitten Sie, Ihre Abfälle nicht in den Wald zu werfen.

Hey, sé que te gusta Leche de seda, lo pedimos,

Hey, ich weiß, dass du magst Seidenmilch, wir haben es bestellt,

Pero también te pedimos un cartón gratis de Blue Diamond.

aber wir haben dir auch einen bestellt freier Karton Blue Diamond.

También pedimos que calificaran que tan confiados estaban en sus respuestas.

Wir fragten auch nach einer Einschätzung ihrer Überzeugung in ihren Antworten.

Entonces pedimos a todos que se reunieran en grupos de tres.

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

Les pedimos a los soldados hacer una cosa así de dura.

Wir fordern von unseren Soldaten so extreme Sachen.

Les pedimos a los expertos un estudio objetivo sobre los problemas lingüísticos en las comunicaciones internacionales.

Wir baten Fachleute um eine objektive Erforschung der Sprachprobleme in der internationalen Kommunikation.

Y por lo tanto, mientras zarpamos, pedimos la bendición de Dios, en la aventura más peligrosa, peligrosa

Und deshalb bitten wir beim Segeln um Gottes Segen für das gefährlichste und gefährlichste

Buenas noches. Llamamos porque pedimos una pizza hace tres horas y no nos la habéis traído todavía.

Guten Abend. Wir rufen an, weil wir vor drei Stunden eine Pizza bestellt haben, sie uns aber immer noch nicht geliefert wurde.

En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

In England fragte uns der Kellner: Wie viel Bier wollen Sie, ein halbes Pint oder ein Pint? Ratlos, wie viel das sein könnte, baten wir ihn, uns die Gläser zu zeigen.

En Inglaterra el camarero nos preguntó: ¿qué tamaño de cerveza quieren? ¿media pinta o una pinta? Como aún así no sabíamos cuánto era eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

In England fragte uns die Bedienung: „Wie viel Bier möchten Sie? Ein Pint oder ein halbes Pint?“ Da wir noch nicht wussten, wie viel das war, ließen wir uns die Gläser zeigen.