Translation of "Conocimientos" in German

0.025 sec.

Examples of using "Conocimientos" in a sentence and their german translations:

Los datos y los conocimientos,

Daten und Wissen,

Él tiene conocimientos y experiencia.

Er hat das Wissen und die Erfahrung.

Sus conocimientos sobre arte son pobres.

Er versteht nicht viel von Kunst.

Quiero mejorar mis conocimientos del idioma.

Ich will meine Sprachkenntnisse verbessern.

Tiene muy pocos conocimientos de geografía.

Er verfügt über sehr wenige geographische Kenntnisse.

El hombre era una fuente de conocimientos.

Der Mann war ein Quell des Wissens.

Requiere muchos conocimientos lingüísticos en los dos idiomas

Dafür ist viel linguistisches Wissen in beiden Sprachen nötig,

Nuestro problema fundamental es la falta de conocimientos.

Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Fachwissen.

Mis conocimientos de japonés son más bien pobres.

Meine Japanischkenntnisse sind ziemlich schlecht.

Tienes que adquirir verdaderas destrezas, no simplemente conocimientos superficiales.

Du musst handfeste Fertigkeiten lernen, und nicht nur oberflächliches Wissen.

Los conocimientos informáticos son esenciales en todas las ciencias.

Computerkenntnisse sind in allen Wissenschaften unerlässlich.

Nuestro problema se basa en la falta de conocimientos.

- Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Fachwissen.
- Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Know-how.

Es esencial transmitir competencias y conocimientos de generación en generación.

Es ist erforderlich, Kompetenzen und Kenntnisse von Generation zu Generation weiterzugegeben.

El sueño ayuda a consolidar los conocimientos adquiridos durante el día.

Der Traum hilft, die untertags gewonnenen Erkenntnisse zu festigen.

Yo pienso que los estudiantes japoneses son muy buenos para acumular conocimientos.

Ich denke, japanische Schüler sind richtig gut bei der Anhäufung von Wissen.

Si de todas formas después quedaran preguntas sin responder, le ayudaré con gusto con mis modestos conocimientos.

- Bleiben danach dennoch Fragen offen, werde ich dir gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.
- Bleiben danach dennoch Fragen offen, werde ich Ihnen gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.
- Bleiben danach dennoch Fragen offen, werde ich euch gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.
- Bleiben dann doch noch offene Fragen, werde ich dir gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.
- Bleiben dann doch noch offene Fragen, werde ich Ihnen gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.
- Bleiben dann doch noch offene Fragen, werde ich euch gern mit meinem bescheidenen Wissen helfen.

A los participantes de nuestro proyecto les gusta dedicar muchas horas al placer de la adquisición de conocimientos.

Die Teilnehmer unseres Projektes widmen gern viele Stunden dem Vergnügen des Wissenserwerbs.

Nunca sé qué decir a las personas que no tienen un mínimo de conocimientos básicos y son tan ignorantes que no se dan cuenta de ello.

Ich weiß nie, was ich zu Leuten sagen soll, die absolut kein Verständnis für die grundlegenden Fakten haben und dies nicht einmal realisieren.

- Por lo que sé, este compuesto químico impedirá que los gérmenes se multipliquen.
- Con lo mejor de mis conocimientos, este producto químico evitará el crecimiento de los gérmenes.

Soweit ich weiß, wird diese Chemikalie verhindern, dass sich Keime entwickeln.

Uno se imagina a un bibliotecario subiendo y bajando todo el día una escalera, como los ángeles en el sueño de Jacob, y acumulando en su mesa misteriosos, casi mágicos tomos cosidos con piel de cerdo, y llenos de conocimientos, buenos y malos.

Man stellt sich vor, dass ein Bibliothekar den ganzen Tag lang auf einer Leiter hinauf- und hinabsteigt, wie die Engel in Jakobs Traum, und dass er auf seinem Tisch geheimnisvolle, fast magische Wälzer anhäuft, gebunden in Schweinsleder und voller Erkenntnis, guter und schlechter.