Translation of "Pongo" in French

0.016 sec.

Examples of using "Pongo" in a sentence and their french translations:

¿Pongo la mesa?

Je mets la table ?

Me pongo el casco.

On met le casque,

Lo pongo sobre oro

Je le couche sur l'or

Me pongo histérico rápido.

Je deviens facilement hystérique.

Sólo pongo una condición.

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

Me pongo los pantalones.

- Je mets mon pantalon.
- Je passe mon pantalon.

Siempre pongo la radio.

J'allume toujours la radio.

Pongo la larva en él.

J'y accroche la larve.

A veces me pongo celoso.

Parfois, je me mets à être jaloux.

Pongo vuestra sinceridad en duda.

- Je mets votre sincérité en doute.
- Je mets ta sincérité en doute.

Mañana me pongo a dieta.

Demain, je commence un régime.

Me los pongo para parecer inteligente,

Je les ai mises pour avoir l'air intelligent,

Yo soy, así que pongo comas.

Je suis, donc je virgule.

Pongo mi coche a su disposición.

J'ai ma voiture à sa disposition.

En invierno me pongo calcetines gruesos.

L'hiver, je porte d'épais collants.

¿Qué me pongo, pantalón o falda?

Que vais-je mettre: un pantalon ou une jupe ?

Le pongo crema a mi café.

- J'ai mis un peu de lait dans mon café.
- Je mis du lait dans mon café.

Le pongo con la extensión siete.

Je vous passe le poste sept.

¿Cómo me pongo en contacto contigo?

Comment puis-je vous joindre ?

Pongo el despertador a las seis.

Je règle le réveil sur six heures.

Ato la cuerda alrededor. Pongo esto aquí.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Me pongo el casco. Lanzo la cuerda.

On met le casque, on jette la corde,

- ¿Puedo poner la mesa?
- ¿Pongo la mesa?

Je peux mettre la table ?

Siempre me pongo nervioso en su presencia.

Sa présence me rend toujours nerveux.

Siempre me pongo nervioso antes del partido.

Je suis toujours nerveux avant le match.

O pongo a Neil dentro del mensaje.

ou je mets Neil dans le message.

Bien, preparémonos. Me pongo un casco, y listo.

On se prépare, on met un casque et on y va.

La pongo alrededor de esta roca. La aseguro.

On l'attache au rocher, on met le casque,

- Me pongo los pantalones.
- Me puse los pantalones.

- Je mets mon pantalon.
- Je mis mon pantalon.
- Je passai mon pantalon.
- Je passe mon pantalon.

Mejor me pongo esto. ¡Habrá piedras sueltas por ahí!

Je vais mettre ça. Il va y avoir des éboulements.

Pongo a mi familia por encima de mi carrera.

Je fais passer ma famille avant ma carrière.

Ahora bien, pongo esta carta en el sombrero. ¿Ves?

Et maintenant, je mets cette carte dans le chapeau. Tu vois ?

Cuando me acuerdo de aquellos estudiantes, me pongo malo.

Quand je me souviens de ces étudiants, je tombe malade.

Me pongo nervioso cuando hablo ante una gran audiencia.

Je deviens nerveux quand je parle devant un large public.

Desde este momento, pongo a la venta 1000 papelitos oficiales".

Dès à présent, je mets en vente 1 000 petits papiers officiels. »

Yo también pongo la remolacha con el rábano en vinagre.

je mets moi-même la betterave avec le radis dans du vinaigre.

- Dime dónde pongo estos libros.
- Dígame dónde poner estos libros.

- Dites-moi où mettre ces livres !
- Dis-moi où mettre ces livres !

Así que cuando pongo ese material, o andamio, en el cuerpo,

Quand le matériau est placé dans le corps,

"¿Qué le pongo?" "Un zumo de naranja." "¿Con hielo?" "Sí." "Gracias."

«Votre commande ?» «Du jus d'orange.» «Avec glaçons ?» «Oui.» «Merci de votre participation.»

Siempre me pongo el casco cuando me monto en la bici.

Je porte toujours un casque quand je conduis mon vélo.

Pero yo era como ah por qué no me pongo ahí,

mais j'étais comme ah pourquoi ne pas me mettre là-bas,

Es el momento de la charla en el que pongo segunda marcha,

Le moment est venu de passer la deuxième vitesse

Si me pongo en el medio, como ahora aquí, por ejemplo, se

Si je devais passer entre les deux, comme maintenant ici par exemple, il

- Soy claro al respecto.
- No lo dudo.
- No lo pongo en duda.

Je n'ai là-dessus aucun doute.

- Puse mi coche a su disposición.
- Pongo mi coche a su disposición.

- J'ai ma voiture à sa disposition.
- Je lui ai prêté ma voiture.

Ni siquiera le pongo mantequilla a mi pan; considero a eso cocinar.

Je ne beurre même pas mon pain ; je considère que c'est cuisiner.

- Su presencia siempre me pone nervioso.
- Siempre me pongo nervioso en su presencia.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

Pongo el termo en el medio, lo ajusto. Ahora, simplemente, vamos a enterrarlo aquí.

Je mets la gourde au milieu, je serre et j'enterre le tout ici.

Donde pongo el maíz de primavera en mi barra de ensaladas todos los días.

où je mets le maïs de printemps dans mon bar à salade tous les jours.

Siempre que monto en el metro me pongo la cartera en el bolsillo de delante.

Chaque fois que je prends le métro, je place mon portefeuille dans ma poche de devant.

Primero voy a acabar con el salón y después ya me pongo con la cocina.

Je vais d'abord finir avec le salon, et après je m'attaque à la cuisine.

- No me echo azúcar en el café.
- No le hecho azúcar al café.
- No le pongo azúcar al café.

Je ne mets pas de sucre dans mon café.

A veces pasa que me pongo a temblar y me quedo mudo por harto rato antes de juntar el valor y ponerme a hablar.

Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler.