Translation of "Duda" in French

0.021 sec.

Examples of using "Duda" in a sentence and their french translations:

- No hay duda.
- Sin duda.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.
- Indéniablement.

Sin duda.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.

¡Sin duda!

Sans doute !

- No tengo ninguna duda.
- Ninguna duda tengo.

Je n'ai aucun doute.

- No tengo duda alguna.
- No tengo ninguna duda.

Je n'ai aucun doute.

Sin duda increíble.

Absolument incroyable.

Sin duda vendrá.

Il viendra, c'est sûr.

No hay duda.

Il n'y a aucun doute.

No cabe duda.

Il n'y a aucun doute.

Sin duda alguna.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.

Tengo una duda.

J'ai un doute.

No me cabe duda.

Pour moi, ça ne fait aucun doute.

Sin duda la necesitaba.

Vraiment.

Sin sombra de duda.

Sans l'ombre d'un doute.

Sin duda lo conseguirá.

- Il réussira sans aucun doute.
- Il réussira sans doute.

No tengo duda alguna.

Je n'ai aucun doute.

No tengo ninguna duda.

Je n'ai pas le moindre doute.

No hay ninguna duda.

Il n'y a aucun doute.

- La duda protege contra el riesgo.
- La duda nos protege del riesgo.

Le doute protège contre le risque.

Juicio nunca estuvo en duda.

procès n'a jamais fait de doute.

él nunca duda en mentir

il n'hésite jamais à mentir

Sin duda viene del sur.

Il doit venir du Sud.

Sin duda, sucedió algo inesperado.

Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.

Pongo vuestra sinceridad en duda.

- Je mets votre sincérité en doute.
- Je mets ta sincérité en doute.

Y todo terminará así, sin duda...

et là ça va finir comme ça, c'est sžûr.

La arquitectura es increíble, sin duda.

Une chose est sure : l'architecture est extraordinaire.

No hay ninguna duda al respecto.

Il n'y a aucun doute là-dessus.

Otórgale el beneficio de la duda.

- Donne-lui le bénéfice du doute.
- Accordez-lui le bénéfice du doute.

Con el saber, crece la duda.

Avec le savoir, croît le doute.

Sí, eso sin duda es mejor.

Oui, c'est sans aucun doute meilleur.

Duda que yo mantenga mi promesa.

Il doute que je tienne ma promesse.

De eso no tengo ninguna duda.

Je n'ai là aucun doute.

No hay cualquier duda al respecto.

Il n'y a aucun doute là-dessus.

No tengo ninguna duda sobre eso.

Je n'ai aucun doute sur ça.

Sin duda el universo es infinito.

L'univers est sans doute infini.

Duda de todo y de todos.

Il doute de tout et de tous.

Eres querido, incondicionalmente, sin ninguna duda,

Vous êtes aimé inconditionnellement, sans question,

No hubo ninguna duda al respecto.

Il n'en était pas question.

La duda protege contra el riesgo.

- Le doute protège du risque.
- Le doute protège contre le risque.

Tom duda que Mary venga mañana.

Tom doute que Mary vienne demain.

En el amor, quien duda acusa.

En amour, qui doute accuse.

- No cabe duda.
- No quedan dudas.

Il n'y a pas le moindre doute.

- No cabe duda de que es inocente.
- No hay ninguna duda de que es inocente.

- Il doit être innocent.
- Il n'y a aucun doute qu'il est innocent.
- Cela ne fait aucun doute qu'il est innocent.

- No cabe duda de que el universo es infinito.
- Sin duda el universo es infinito.

Pas de doute : l'univers est infini.

Bueno, esa es la historia, y sin duda algunos vikingos lo creyeron y otros sin duda

Eh bien, c'est l'histoire, et sans aucun doute certains Vikings l'ont cru, et certains

¿Cuotas que pongan en duda la capacidad?

A des quotas et au doute quant aux capacités féminines ?

No cabe duda de quién será electo.

Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu.

No hay duda de que son felices.

Ils doivent être heureux.

Él duda que yo cumpla mi promesa.

Il doute que je tiendrai ma promesse.

No me cabe duda que él vendrá.

Je ne doute pas qu'il viendra.

Ante la duda, a favor del acusado.

Le doute profite à l'accusé.

Ese fue sin duda un instante mágico.

C'était sans aucun doute un moment magique.

No hay ninguna duda sobre su habilidad.

Il n'y a pas de doute à avoir au sujet de ses capacités.

En caso de duda, consulte un diccionario.

En cas de doute, consultez un dictionnaire.

Ante la duda, ver la ley número 1:

Si vous avez un doute, tenez-vous en a la loi numéro un :

Sin duda, deberíamos gastar más en la búsqueda.

Clairement, nous devons chercher davantage.

Pero no hay duda en los seres humanos.

mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

Si tienes alguna duda, hazmelo saber sin vacilar.

Si vous avez le moindre doute, faites-le-moi savoir sans hésiter.

No cabe duda de que ella tiene talento.

Il ne fait aucun doute qu'il a du talent.

Sin duda es el mejor para el puesto.

- Il est certainement le meilleur pour ce poste là.
- C'est certainement lui le meilleur pour ce poste là.

Sin duda alguien se dejó la puerta abierta.

- Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.
- Quelqu'un a probablement laissé la porte ouverte.

Matad la horrible duda, y la espantosa lucidez.

Tuez le terrible doute, et l'épouvantable lucidité.

No hay duda de que ella vendrá pronto.

Il ne fait aucun doute qu'elle viendra bientôt.

No tengo duda de que Jimmy nació gay.

Je ne doute pas que Jimmy soit né gay.

Se le concedió el beneficio de la duda.

On lui a accordé le bénéfice du doute.

La Navidad es, sin duda, mi fiesta favorita.

Noël est sans aucun doute ma fête préférée.

No hay ninguna duda de que es inocente.

Il n'y a aucun doute qu'il est innocent.

- Yo creo sin lugar a duda que ella es inocente.
- Creo, sin sombra de duda, que ella es inocente.

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

No hay duda de por qué tomamos malas decisiones

il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

Sin duda, este y otros estudios similares son pequeños,

Il ne fait aucun doute que cette étude et d'autres similaires sont mineures,

En caso de duda, cuento: uno, dos, tres, ¡celebra!

En cas de doute, je compte : un, deux, trois, célébrez !

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Así que sin duda alguna, eso es realmente amargo

Donc pas de question du tout, c'est vraiment amer

Sin duda, fue una idea inusual de su marido.

C'était l'idée inhabituelle de son mari, certes.

No hay duda de que hay casas o apartamentos

Il ne fait aucun doute qu'il y a des maisons ou des appartements

Esta fue sin duda mi mejor partida de ajedrez.

C'était sans aucun doute ma meilleure partie d'échecs.

No cabe ninguna duda de que ella tiene talento.

Il ne fait aucun doute qu'elle a du talent.

Un amor desconocido tiene, sin duda, un encanto mágico.

Une amante inconnue a certes des attraits magiques.

No cabe duda de que el universo es infinito.

Pas de doute : l'univers est infini.

No pude despejar mi duda con respecto a eso.

Je ne peux pas m'enlever ces doutes concernant cela.