Translation of "Sentido" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sentido" in a sentence and their french translations:

- Eso cobra sentido.
- Eso tiene sentido.

- Ça se tient.
- Logique.

¿Tiene sentido?

Ça fait sens ?

Tiene sentido.

Logique.

"¡Tiene sentido! Tiene mucho sentido. ¡Muy bien, Pepe!"

« C'est logique ! Très logique ! Très bien Pépé ! »

- Carece de sentido común.
- Le falta sentido común.

- Il manque de sens commun.
- Il manque de bon sens.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.

Ça n'a pas de sens.

No tenía sentido.

Ça ne collait pas.

No tiene sentido.

Ça n'a pas de sens.

Ahora tiene sentido.

C'est sensé, désormais.

Eso cobra sentido.

- Ça se tient.
- Ça tient debout.
- Ça a du sens.

Esto tiene sentido.

Ça a du sens.

¿Tiene sentido esto?

Ceci a-t-il un sens ?

Buen sentido del humor, es MAL sentido del humor!

pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

- Eso no tiene sentido.
- Eso no tiene ningún sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça'a pas d'allure.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Eso es absurdo.

- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Esto no tiene ningún sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Cela n'a aucun sens.

Y tiene sentido, ¿verdad?

Et c'est logique, non ?

Porque no tenía sentido.

parce que ça ne collait pas.

¿Le ven el sentido?

Est-ce que vous voyez ?

Esto no tiene sentido.

c'est n'importe quoi.

Nosotros podemos dar sentido,

on peut lui donner du sens,

No tiene sentido defraudar

il ne sert à rien de frauder

Especialmente en este sentido

surtout à cet égard

En cierto sentido, avanzó

En un sens, il est

Eso es sentido común.

C'est une question de bon sens.

Carece de sentido común.

Il manque de sens commun.

No tiene sentido intentarlo.

C'est absurde de tenter ça.

Esto no tiene sentido.

- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

Pienso que tiene sentido.

Je pense que c'est logique.

Eso no tiene sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça'a pas d'allure.

Tienes sentido del humor.

Tu as de l'humour.

Hablaba en sentido literal-

Mais il parlait bien littéralement ;

¿Tiene sentido esta frase?

Cette phrase a-t-elle un sens ?

Me he sentido triste.

Je me suis senti triste.

Porque no tiene sentido

Parce qu'il n'y a pas de point

Curioso, ¿tendría sentido hacerlo?

Curieux, cela aurait-il un sens de faire?

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso es absurdo.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ce sont des conneries.
- Ça n'a pas de sens.
- C'est de la connerie.

- Ella carece de sentido común.
- A ella le falta sentido común.

Elle n'a pas assez de bon sens.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Ça'a pas d'allure.

Que esencialmente pierda el sentido.

qu'il devient vide de sens.

No tiene sentido para mí.

Cela n'a pas de sens pour moi.

Al menos no tendría sentido.

En tout cas ça n'aurait pas de sens.

En cierto sentido, tienes razón.

- En un sens, tu as raison.
- En un sens, vous avez raison.

Él tiene sentido del humor.

Il a le sens de l'humour.

Son palabras carentes de sentido.

Ce sont des mots vides de sens.

¿Qué sentido tiene renunciar ahora?

Quel sens cela a-t-il de renoncer maintenant ?

En cierto sentido, tenéis razón.

- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un sens, vous avez raison.

Tu respuesta no tiene sentido.

Ta réponse n'a aucun sens.

El creacionismo no tiene sentido.

Le créationisme c'est de la connerie.

Esta frase no tiene sentido.

- Cette phrase n'a pas de sens.
- Cette peine n'a pas de sens.

Este mensaje no tiene sentido.

- Ce message n'a pas de sens.
- Ce message-là a pas d'allure.

Que hablaba en sentido metafórico -

étaient employés métaphoriquement.

¡Nada de eso tiene sentido!

Tout cela n'a aucun sens !

Nunca me he sentido discriminado.

Je ne me suis jamais senti discriminé.

Tomás no tiene sentido común.

Thomas n'a pas de bon sens.

Tomás carece de sentido común.

Thomas manque de bon sens.

De repente todo tiene sentido.

Soudain, tout a un sens.

Es solo sentido común, ¿verdad?

C'est juste du bon sens, non?

No tiene sentido siquiera usarlo.

il ne sert à rien de l'utiliser.

En este sentido, la intuición es un poco como el sentido del humor.

À cet égard, l'intuition est un peu comme le sens de l'humour.

- Lo que dices no tiene sentido.
- Lo que estás diciendo no tiene sentido.

- Ce que tu dis n'a pas de sens.
- Ce que vous dites n'a pas de sens.

- Él tiene un gran sentido del humor.
- Tiene un gran sentido del humor.

Il a un sens de l'humour très développé.

- Lo que está diciendo no tiene sentido.
- Lo que dice no tiene sentido.

Ce qu'il dit n'a pas de sens.

- El sentido común no es nada común.
- El sentido común no es tan común.
- El sentido común es muy poco común.

- Le sens commun est fort rare.
- Le bon sens n'est pas si courant.

Ten cuidado de no conducir en sentido contrario en una calle de sentido único.

Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique.

Empezó a tener sentido para mí.

a commencé à avoir un sens pour moi.

¿Ven? Parece que tiene sentido, ¿no?

Et vous voyez ça ? Ça a l'air de faire du sens, non ?

Es el sentido de lo misterioso.

c'est le sens du mystère.

Mi sentido del humor, mi perspectiva.

mon humour, ma vision de la vie.

Un sentido peligrosamente falso de seguridad.

Un sentiment de sécurité dangereusement erroné.

Deberían crear un sentido de curiosidad.

Qu'ils devaient attiser la curiosité.

Si me preguntas si tiene sentido

Si vous me demandez si cela a du sens

Tiene sentido cuando lo piensas, pero

Cela a du sens quand on y pense, mais

Algún sentido regresar a la luna?

atteint, y avait-il un intérêt à retourner sur la lune?

Bloqueamos el sentido de quiénes somos

Nous enfermons qui nous sommes

Un fuerte sentido de sí mismo,

une conscience aiguë de lui-même,

Nada de esto me hace sentido.

Rien de tout ça n'a aucun sens pour moi.

Tienes un buen sentido del humor.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

¿No tienes ningún sentido de justicia?

- N'avez-vous donc pas le sens de l'équité ?
- N'as-tu donc pas le sens de la justice ?

Tengo un buen sentido del olfato.

J'ai un odorat prononcé.

Él es respetable en todo sentido.

C'est quelqu'un de respectable sous tout rapport.

A Mary le falta sentido común.

Mary manque de jugeote.

No tiene sentido de la orientación.

Il n'a aucun sens de l'orientation.

No tiene sentido esperar por él.

Ça n'a pas de sens d'attendre qu'il vienne.

Lo que dice no tiene sentido.

Ce qu'il dit n'a pas de sens.