Examples of using "Humor" in a sentence and their russian translations:
- У неё очень хорошее настроение.
- Она в очень хорошем настроении.
- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.
не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!
- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.
Он в плохом настроении.
У неё плохое настроение.
- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.
- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.
Желаю здоровья и хорошего настроения!
У тебя хорошее настроение?
Не понял юмора.
У меня есть чувство юмора.
- У меня хорошее настроение.
- Я в хорошем настроении.
Ненавижу черный юмор.
У Тома плохое настроение.
- Я был в хорошем настроении.
- У меня было хорошее настроение.
- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.
У неё было плохое настроение.
Я не в настроении.
- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.
Он в плохом настроении.
- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.
- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
У него есть чувство юмора.
Он лишён чувства юмора.
- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.
- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.
Она в ужасном расположении духа.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
Я не понимаю британский юмор.
Я больше не в настроении.
У него очень сухой и невозмутимый юмор.
У неё есть чувство юмора.
У меня очень плохое настроение.
Том в плохом настроении.
Он не понимает английский юмор.
- Он сегодня в хорошем настроении.
- У него сегодня хорошее настроение.
У меня сегодня хорошее настроение.
- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.
Я всегда в плохом настроении.
У него отличное чувство юмора.
У Тома хорошее чувство юмора.
- Моя свекровь была в очень плохом настроении.
- Моя тёща была в очень плохом настроении.
ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.
Рассказ полон юмора.
Он, кажется, в плохом настроении.
- У Тома нет чувства юмора.
- У Тома отсутствует чувство юмора.
Том не понимает английский юмор.
Он в очень плохом настроении.
- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.
- Том всё ещё в плохом настроении.
- Том до сих пор не в духе.
У него полностью отсутствует чувство юмора.
Его ответ зависит от настроения.
- Он сегодня в хорошем настроении.
- У него сегодня хорошее настроение.
- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.
У него нет чувства юмора.
Сегодня я в очень хорошем настроении.
Это должно поднять мне настроение?
У тебя прекрасное чувство юмора.
мы часто прибегали к чёрному юмору.
- У меня нет настроения тебе помогать.
- Я не в настроении помогать тебе.
У них сегодня плохое настроение, не так ли?
Он ритмично стучит, чтобы завоевать ее расположение.
У неё сейчас очень плохое настроение.
- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.
У неё не было настроения обедать.
Её юмор очень остёр, типично французский.
- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома великолепное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.
Он вышел из комнаты в гневе.
У немцев тоже есть чувство юмора.
Ты что сегодня не в настроении?
У него отличное чувство юмора.
У Эмили большое чувство юмора.
Он не в настроении.
- Он выпил, чтобы поднять себе настроение.
- Он выпил для настроения.
- Я не вижу юмора в его шутках.
- Я не вижу юмора в её шутках.