Translation of "Paso" in French

0.022 sec.

Examples of using "Paso" in a sentence and their french translations:

Paso a paso.

Pas à pas.

Paso.

Je passe mon tour.

Déjame explicártelo paso por paso.

- Laisse-moi te l'épeler.
- Laisse-moi te le clarifier.

Este paso.

cette étape.

Te mostrará paso a paso cómo algunos

il vous montrera pas à pas comment certains

"o quieres una guía paso a paso,

"ou vous voulez un guide étape par étape,

Te dan el instrucciones, paso a paso.

ils te donnent le instructions, étape par étape.

Y, paso a paso, aprendemos cómo se hace.

Ensuite on analyse la situation, et on aborde les outils.

Ella avanzó paso por paso hacia la meta.

Elle a progressé pas à pas pour atteindre son objectif.

Que se descomponen paso a paso cómo hacerlo

qui décomposent étape par étape comment faire

Que paso despues

que s'est-il passé ensuite?

Disculpe, que paso.

Excusez-moi, je passe.

Me he propuesto conseguir mis objetivos paso a paso.

- J'atteindrai mon but pas à pas.
- J'ai décidé d'atteindre mes objectifs petit à petit.

Yo responderé y te enseñaré cómo hacerlo paso a paso.

Je vais répondre et vous apprendre comment le faire étape par étape.

Abran paso, por favor.

Faites place, s'il vous plaît.

Caminaba a paso rápido.

- Il marchait à un rythme rapide.
- Il marchait vite.

Da un paso atrás.

- Recule !
- Reculez !

Es un paso importante.

C'est un pas important.

Es un gran paso.

C'est une grande étape.

¡Estoy solo de paso!

Je suis juste de passage !

Es el primer paso.

C'est le premier pas.

Dio el primer paso.

Il a fait le premier pas.

Eso no paso así.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.
- Ce n'est pas comme ça que ça s'est produit.

Paso 1: Encuentra una persona.

Étape 1 : Trouvez une personne.

Y luego se lo paso".

puis je vous les passerai. »

El primer paso es reconocer

La première étape est de reconnaître

Hay peligro a cada paso.

Le danger rôde partout.

Que paso ahora porque no

ce qui est arrivé maintenant pourquoi ne le font-ils pas

El tercer paso para mí,

Pour moi, la troisième étape,

Paso mucho tiempo conversando profundamente

Alors j'ai beaucoup de discussions intenses

Le paso con el presidente.

Je vous passe le président.

Paso la página del libro.

Je tourne la page du livre.

Paso mucho tiempo escuchando música.

Je passe beaucoup de temps à écouter de la musique.

Da un paso al frente.

- Fais un pas en avant.
- Avancez d'un pas.

Paso mucho tiempo estudiando francés.

J'ai passé beaucoup de mon temps à étudier le français.

Un paso no fue suficiente.

Un pas ne suffisait pas.

Ese mueble estorba el paso.

Ce meuble se met en travers du chemin.

Dar un paso adelante, ¡saltar!

Faites un pas en avant et sautez !

Paso mucho tiempo practicando guitarra.

Je passe une quantité de temps à m'exercer à la guitare.

El paso uno está hecho.

- La première étape est terminée.
- La première étape a été franchie.

- Pero el primer paso es

- Mais la première étape est,

Y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

et basé sur la liste et cette pause bas les choses, étape par étape,

Guiando y asesorando a un médico local a través del procedimiento paso a paso.

guidant et encadrant l'intervention du médecin sur place étape par étape.

"Ese es un pequeño paso para el hombre, un gran paso para la humanidad"

«C'est un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité»

Pero luego dio un paso más;

Mais il est allé plus loin ;

Y el primer paso para avanzar

Et la première étape pour trouver votre voie,

Y puedo decirles que dio paso

Je peux vous dire que c'est ce qui a mené

Que le paso a nuestra mujer

Qu'est-il arrivé à notre femme

Que le paso a nuestro hombre

Qu'est-il arrivé à notre homme

Esa puerta da paso al dormitorio.

Cette porte donne sur la chambre.

No paso mucho tiempo en casa.

Je ne passe pas beaucoup de temps chez moi.

Si necesitas dinero, yo te paso.

Si tu as besoin d'un peu d'argent, je t'en prêterai.

El bebé dio su primer paso.

Le bébé fit son premier pas.

Cuando se da el paso adelante,

lorsque vous faites ce pas en avant,

Un árbol caído bloqueaba el paso.

- Un arbre tombé bloquait le chemin.
- Un arbre tombé bloquait le passage.

Tenemos que decidir nuestro siguiente paso.

On doit déterminer ce qu'on devrait faire ensuite.

Implementarlo en su paso de negocio

implémentez-le dans votre démarche d'entreprise

Y que paso con tu trafico?

et qu'est-ce qui est arrivé à votre trafic?

- No se puede dominar un idioma extranjero en corto tiempo; uno tiene que estudiarlo paso por paso.
- No es posible dominar una lengua extranjera en poco tiempo, tienes que estudiarla paso a paso.

Il n'est pas possible de maîtriser une langue étrangère en peu de temps ; tu dois l'étudier pas à pas.

- Todos los días paso por delante de esta iglesia.
- Todos los días paso por esa iglesia.

Je passe tous les jours devant cette église.

- El primer paso es siempre el más difícil.
- El primer paso siempre es el más difícil.

C'est le premier pas qui compte.

Lo cual nos lleva al tercer paso:

ce qui nous amène à notre troisième étape:

Segundo paso: Manden esas cosas al carajo.

Étape deux : Se foutre totalement de ces choses-là.

Primer paso: decidan lo que les molesta.

Étape un : décider ce qui nous embarrasse.

Pero, aunque solo fuera un pequeño paso,

Mais même si ce n'était qu'un petit pas,

Para dejar paso al entretenimiento de difusión.

et que le divertissement programmé s'est imposé.

Pero el primer paso requiere de valentía.

La première étape demande du courage.

No podríamos ir un paso más allá

nous ne pouvions pas aller plus loin

Un paso más, y serás hombre muerto.

Un pas de plus et tu es un homme mort.

- Ceda el paso.
- Quítate de en medio.

- Écartez-vous du passage !
- Écarte-toi du passage !

El primer paso es el más difícil.

Le premier pas est le plus difficile.

Me la paso discutiendo con mi esposa.

Je me dispute constamment avec ma femme.

Cuando estoy deprimida, me paso horas cocinando.

Quand je suis stressé, je me mets à cuisiner pendant des heures.

Lo entenderéis con el paso del tiempo.

Le temps passant, vous le comprendrez.

- No sucedió así.
- Eso no paso así.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.

Paso mi tiempo libre con mis pequeños.

Je passe mon temps libre avec mes enfants.

Hago las cosas a mi propio paso.

Je fais les choses à mon propre rythme.

- Abran paso, por favor.
- Permiso, por favor.

Faites place, s'il vous plaît.

La Época Medieval dio paso al Renacimiento.

L'époque médiévale fit place à la Renaissance.

Un pequeño paso - hagan un pequeño plan-

Faites un petit pas, esquissez un petit plan,

Todos los días paso por esa iglesia.

Je passe tous les jours devant cette église.

Él no podía dar un paso más.

- Il ne put marcher davantage.
- Il ne pourrait pas marcher plus loin.
- Il ne pouvait pas marcher plus loin.

A paso, y luego comenzarán a crecer

par étape, puis ils commenceront à grandir

Pero el primer paso es la pasión.

Mais le premier pas est la passion.

No se puede dominar un idioma extranjero en corto tiempo; uno tiene que estudiarlo paso por paso.

- On ne peut maîtriser une langue étrangère en peu de temps; on doit étudier, étape par étape.
- On ne peut maîtriser une langue étrangère en peu de temps; on doit étudier, un pas après l'autre.