Translation of "Necesidad" in French

0.010 sec.

Examples of using "Necesidad" in a sentence and their french translations:

¿Cuál es la necesidad?"

Quel est le besoin ? »

¡Venga de primera necesidad!

Venez par tous les moyens.

Fui allí por necesidad.

J'y suis allé par nécessité.

Cultura, música, jardines, cualquier necesidad.

la culture, la musique, les jardins ; tout ce dont ils ont besoin.

, hay poca necesidad de explicarlo.

, il n'y a guère besoin d'expliquer.

No hay necesidad de preocuparse.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

La necesidad enseña a rezar.

C'est avec les difficultés qu'on apprend à prier.

- ¡Ven de primera necesidad!
- ¡Venga de primera necesidad!
- ¡Venid de primera necesidad!
- ¡Vengan sin falta!
- ¡Ven por lo que más quieras!

Venez par tous les moyens.

Una necesidad para nuestra supervivencia global,

une nécessité pour la survie mondiale

Hay una necesidad urgente de dinero.

Il y a un besoin urgent d'argent.

Ellos no tendrán necesidad de dinero.

- Ils n'auront pas besoin d'argent.
- Elles n'auront pas besoin d'argent.

Ellas no tendrán necesidad de dinero.

Elles n'auront pas besoin d'argent.

Tenemos una necesidad urgente de agua.

On a vraiment besoin d'eau.

¿Cuándo sentí la necesidad intensa de expresarme?

Quand ai-je besoin d'exprimer ma rage ?

Si había una urgente necesidad en matemáticas,

Si les besoins en profs de maths étaient urgents,

Cuando veía que su necesidad de ayuda

Quand j'ai vu que leur besoin d'obtenir de l'aide

No hay necesidad de hablar tan alto.

- Il n'est pas nécessaire de parler si fort.
- Pas besoin de parler si fort.

El deseo emerge entre necesidad y demanda.

Le désir émerge entre nécessité et demande.

Hay una urgente necesidad de profesores cualificados.

Il y a un besoin urgent d'enseignants qualifiés.

Ahora un computador es una absoluta necesidad.

Un ordinateur est désormais absolument indispensable.

Todas las invenciones surgen de la necesidad.

Toutes les inventions surgissent de la nécessité.

Hay una necesidad urgente de energía limpia.

On a un besoin urgent d'énergie propre.

Hay una necesidad urgente de suministros médicos.

Il y a un besoin urgent de fournitures médicales.

Ella encontró una necesidad y la satisfizo.

Elle trouva un besoin et le remplit.

Esa es una necesidad, no importa qué.

c'est une nécessité, quoi qu'il arrive.

- El arte no es un lujo, sino una necesidad.
- El arte no es un lujo sino una necesidad.

L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité.

Y me volví mi primera estudiante por necesidad.

Je suis devenu mon premier étudiant par nécessité.

O que ya no haya necesidad del feminismo.

et le féminisme est toujours utile.

Implica la necesidad de un plan de contingencia.

nécessite un plan de secours.

Es impulsado por la fuerza de la necesidad.

Il est guidé par la nécessité.

Agua, la necesidad más importante de la humanidad

l'eau, le besoin le plus important de l'humanité

Una necesidad absoluta, solo párate en la salida.

un must absolu, il suffit de se tenir au départ.

La necesidad es la madre de la invención.

La nécessité est mère de l'invention.

Estaré junto a ti en tiempo de necesidad.

Je serai à ton côté en cas de besoin.

No hay necesidad de asustarse, hay bastante tiempo.

Pas besoin de paniquer. Il reste beaucoup de temps.

Él enfatizó la necesidad de una acción inmediata.

- Il a mis l'accent sur la nécessité d'une action immédiate.
- Il a souligné la nécessité d'une intervention immédiate.

No había necesidad de llamar a un taxi.

Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.

La necesidad de aprender, nos vuelve mejores personas.

Le besoin d'apprendre fait de nous de meilleures personnes.

Sentí la necesidad de reinventarme a mí mismo-.

j’ai ressenti le besoin de me réinventer.

La precisión en la medición es una necesidad.

La mesure nécessite de la précision.

Su esposa ha empezado a trabajar por necesidad.

Sa femme a pris un travail par nécessité.

Hay una necesidad urgente de donaciones de sangre.

Il y a un besoin urgent de dons de sang.

Hay una necesidad urgente de donadores de sangre.

Il y a un besoin urgent de donneurs de sang.

Hay una necesidad urgente de pilotos con experiencia.

Il y a un besoin urgent de pilotes expérimentés.

Hay una necesidad urgente de comida y agua.

Il y a un besoin urgent de nourriture et d'eau.

Hablar es una necesidad, escuchar es un arte.

Parler est un besoin, écouter est un art.

Y no deprimirme ni sentir esa necesidad de aprobación.

et ne pas devenir déprimé et avoir le besoin de me sentir reconnu.

Los humanos tienen esa necesidad fundamental por la aventura,

les humains ont ce besoin fondamental de partir à l'aventure,

Y por eso hay una necesidad real de repensarlo.

Il y a un réel besoin de reconsidération.

Entró y contó la historia de la "necesidad militar".

Il est entré et a raconté l'histoire de la « nécessité militaire ».

Ha provocado una gran necesidad de corroborar los hechos.

a mené à une insistance nécessaire sur la vérification des faits.

Han creado una enorme e inmediata necesidad de innovación.

ont généré un immense besoin d'innovation rapide.

El arte no es un lujo sino una necesidad.

L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité.

Los inventos nacen, por así decirlo, de la necesidad.

Les inventions sont nées, pour ainsi dire, du besoin.

- No hay necesidad de disculparse.
- No hace falta disculparse.

Vous n'avez pas besoin de vous excuser.

- La necesidad es la madre de la invención.
- No hay mejor maestra que el hambre.
- De la necesidad nace la genialidad.

La nécessité est mère de l'invention.

Sin tener necesidad de cambiar la geometría del espacio-tiempo,

sans avoir besoin de changer la géométrie de l'espace-temps,

Hay un enfoque en poblaciones de necesidad, no de deseo,

L'attention portée aux besoins de la population, et non à ses désirs,

¿Vemos a las artes como una necesidad o un lujo?

Pensons-nous que l'art est un luxe ou une nécessité ?

Los dos sentían la apremiante necesidad de ganarse la vida.

Les deux ressentaient la nécessité pressante de gagner leur vie.

Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad.

- Un ami dans le besoin, est un ami quand même.
- Un ami dans le besoin est vraiment un ami.

La necesidad de una preparación teórica y práctica es obvia.

La nécessité d'une préparation théorique et pratique est claire comme de l'eau de roche.

- Los niños necesitan amor.
- Los niños tienen necesidad de amor.

Les enfants ont besoin d'amour.

El aire, como la comida, es una necesidad humana básica.

L'air, tout comme la nourriture, est un besoin humain fondamental.

Y esta es una necesidad que el sexo casual satisface fácilmente

Le sexe ponctuel comble ce besoin sans effort

Que las personas tenían menos necesidad de controlar desde lo cognitivo

que les gens ont moins besoin de contrôle cognitif.

No hay necesidad de creer en alguien o creer en algo.

il n'y a pas besoin de croire ni rien ni personne.

Necesidad de mejorar las estaciones base. No tenemos todo el crimen

Besoin d'améliorer les stations de base. Nous n'avons pas tout le crime

Entonces no hay necesidad de ser un ingeniero a nuestro alrededor

Alors pas besoin d'être ingénieur autour de nous

Puedes besar a la mujer sin necesidad de preguntarle, besarla directamente

vous pouvez embrasser la femme pas besoin de lui demander, l'embrasser directement

El gato es un sirviente infiel que solo mantenemos por necesidad.

Le chat est un domestique infidèle que l'on ne garde que par nécessité.

No puedo dejar de correr todos los días. Siento la necesidad.

Je ne peux pas ne pas courir chaque jour. J'en éprouve le besoin.

No hay necesidad de decir que él nunca vino de nuevo.

Inutile de dire qu'il n'est jamais revenu.

Y no tiene necesidad de ser adornado de una forma u otra.

et n'a pas besoin d'être enjolivée d'une façon ou d'une autre.

E igualmente se va, sin necesidad de alguna acción por nuestra parte.

et s'en va de la même façon, sans nécessiter aucune action de notre part.

Es una necesidad que es mucho más difícil, sino imposible de alcanzar

et il est beaucoup plus difficile, sinon impossible, de combler ce besoin

Pero si sabemos usarlo bien, puede salvarnos en nuestra hora de necesidad.

en étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

La idea de que todos sentimos una imperiosa necesidad de conocer historias,

nous avons tous un irrésistible besoin de regarder,

Hay una necesidad imperiosa de una nueva aproximación para abordar este problema.

Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème.

- Se necesitan urgentemente nuevas ideas.
- Hay una necesidad urgente de nuevas ideas.

On a un besoin urgent de nouvelles idées.

El hombre inventó el lenguaje para satisfacer su profunda necesidad de quejarse.

L'homme a inventé le langage pour satisfaire son besoin profond de se plaindre.

Y lo descubrí por la necesidad de resolver un problema de toda la vida.

Cette découverte vient de mon besoin de résoudre un problème existentiel.

Existe una necesidad urgente de encontrar un método más efectivo para tratar esta enfermedad.

On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.

Hay una necesidad urgente de más personas que donen su tiempo y su dinero.

Il faut de manière urgente que davantage de gens donnent leur temps et leur argent.

- Se requiere con urgencia un cambio social.
- Hay una necesidad urgente de cambio social.

On a un besoin urgent de changement social.

- Él no necesita trabajar.
- No hay necesidad para él de trabajar.
- No hace falta que trabaje.

- Il n'a pas besoin de travailler.
- Il n'est pas nécessaire qu'il travaille.

La necesidad de ver a actores guapos actuando en historias irreales es una forma pueril de rechazar la realidad.

Le besoin de voir de beaux acteurs jouer dans des histoires irréelles est une forme puérile de rejet de la réalité.

Existe, pero visto que es tabú y que no se habla de ello, no hay necesidad de palabras para ello.

Ça existe, mais vu que c'est un tabou et qu'on n'en parle donc pas, on n'a pas besoin de mots pour ça.

Muchas personas tienen tal necesidad de seguridad que, entre una felicidad posible pero insegura y una infelicidad garantizada, prefieren elegir esta última.

De nombreuses personnes ont un tel besoin de sécurité qu'entre un bonheur possible mais incertain et un malheur garanti, elles choisissent plutôt ce dernier.