Translation of "Miras" in French

0.005 sec.

Examples of using "Miras" in a sentence and their french translations:

Me miras extraño.

Vous me regardez bizarrement.

¿Por qué me miras?

- Pourquoi me regardez-vous ?
- Pourquoi me regardes-tu ?

Pero si me miras,

Mais si tu me regardes,

Cuando miras la fuente extranjera

quand on regarde la source étrangère

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué miras?

- Que regardes-tu ?
- Qu'est-ce que tu regardes ?

Si miras a Gary Vaynerchuk,

si vous regardez Gary Vaynerchuk,

¿Qué imaginas cuando miras esa imagen?

Qu'imagines-tu quand tu regardes cette image ?

- Si me miras, ves a alguien

- Si tu me regardes, tu vois quelqu'un

Vete y miras por cada persona

vous allez et vous regardez pour chaque personne

Pero si miras un tema así,

mais si vous regardez un sujet comme ça,

Si miras a Legion, en su blog,

Si vous regardez Legion, sur leur blog,

Y cuando miras su base más comisión.

et quand on regarde leur base plus commission.

Que deberías, porque si miras los artículos

que vous devriez, parce que si vous regardez les articles

Si miras de cerca, eso es algo grandioso.

Si vous regardez de plus près, c'est quelque chose de génial.

Si lo miras de cerca, no ves nada.

Même en regardant bien on ne voit rien.

- ¿Qué miras?
- ¿Qué están mirando?
- ¿Qué está mirando?

Qu'est-ce que tu regardes ?

- ¿Cuáles son sus miras?
- ¿Cuáles son sus intenciones?

- Quelles sont vos intentions ?
- Quelles sont tes intentions ?

¿Cuántas veces al día te miras al espejo?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

Si miras el sitio web de Neil Patel,

Donc, si vous regardez le site Web de Neil Patel,

Con miras a entender la causa de una enfermedad

essayant de comprendre la cause d'une maladie,

miras la arquitectura local, los precedentes que están allí.

on observe l'architecture locale, les structures existantes.

En realidad, si lo miras, esos años son hermosos.

En fait, si vous le regardez, c'est beau

Creo que, con buena música y colorido, cuando miras,

Je pense que, avec de la bonne musique et des couleurs, quand on regarde,

Si lo miras ahora mismo, es una catástrofe total

Si vous le regardez maintenant, c'est une catastrophe totale de voir

Él desprecia la estrechez de miras de su patrón.

- Il méprise l'étroitesse d'esprit de son patron.
- Il méprise l'étroitesse d'esprit de son employeur.

En general, cuando miras todo su departamento de ventas

En général, lorsque vous regardez tout votre département des ventes

¿Por qué no me miras a los ojos mientras hablamos?

Pourquoi ne me regardes-tu pas dans les yeux lorsque nous nous parlons ?

miras la URL que es ranking y Google Search Console

Si miras algunos de los mejores empresas por ahí como

Si vous regardez certains des les meilleures entreprises là-bas comme

Si miras bien, verás que la caja tiene un fondo falso.

Si vous regardez avec attention, vous verrez que la boîte est munie d'un double fond.

Te miras al espejo y te sientes un asco de persona.

Vous vous regardez dans le miroir et vous vous sentez comme une personne minable.

- ¿Por qué me miras así?
- ¿Por qué me estás mirando así?

- Pourquoi tu me regardes comme ça?
- Pourquoi me regardes-tu ainsi ?

Si miras algunos de los las empresas más grandes del mundo

Si vous regardez certains des les plus grandes entreprises du monde

Cuando miras desde el avión la curvatura del mundo o su redondez

quand vous regardez hors de l'avion sur la courbure du monde ou sa rondeur

Sí, si lo miras, confirmo esta información de cinco o seis fuentes diferentes.

Oui, si vous le regardez, je confirme ces informations de cinq ou six sources différentes.

- ¿Qué imaginas cuando miras esa imagen?
- ¿En qué piensas cuando ves esta imagen?

- Qu'imaginez-vous quand vous regardez cette image ?
- Qu'imagines-tu quand tu regardes cette image ?
- Que vous représentez-vous lorsque vous regardez ce tableau ?

Si miras a uno de los publicaciones en el blog de Neil Patel

Si vous regardez l'un des messages sur le blog Neil Patel

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué estáis mirando?
- ¿Qué miras?
- ¿Qué están mirando?
- ¿Qué está mirando?

- Que regardes-tu ?
- Que regardes-tu ?
- Que regardez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de regarder ?

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.

Nicolas veut dire que la romanisation de l'alphabet cyrillique est aussi belle que le soleil, qui brûle les yeux quand on le regarde.

- Si ves a tu alrededor, vas a ver a mucha gente haciendo lo mismo.
- Si miras alrededor, verás a muchas personas haciendo lo mismo.

Si vous regardez autour, vous verrez beaucoup de gens faire la même chose.