Translation of "Cuando" in French

0.009 sec.

Examples of using "Cuando" in a sentence and their french translations:

Cuando sufres, cuando eres infeliz, cuando estás estresado,

Dans la souffrance, dans la tristesse, dans les états de stress

- Ven cuando quieras.
- Venid cuando queráis.
- Venga cuando quiera.

- Viens quand tu veux.
- Venez quand vous voulez.
- Passe quand tu veux.

Cuando ocurren enfermedades, cuando ocurren epidemias,

Quand des maladies surviennent, quand des épidémies surviennent,

- Venid cuando queráis.
- Venga cuando quiera.

Venez quand vous voulez.

- Visítame cuando quieras.
- Visítame cuando gustes.

- Passe me voir quand tu veux.
- Passe chez moi quand tu veux.

Cuando nació,

Au moment de sa naissance,

cuando dijo,

quand il dit :

Cuando entré

En franchissant le seuil,

Cuando nací,

Au moment de ma naissance --

¿pero cuando?

mais quand?

Cuando quieras.

N'importe quand.

- ¿Cuando?
- ¿Cuándo?

- Quand ?
- Quand ?

Cuando está preparado, cuando lo ha conseguido,

Quand il est prêt, que tout est bon,

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

- Vuelve cuando quieras.
- Regresa cuando te apetezca.

J'espère que tu vas rappeler.

- ¡Avisa cuando estés listo!
- ¡Avísame cuando estés listo!
- ¡Avísame cuando estés preparado!

- Préviens-moi quand tu as fini !
- Préviens-moi quand tu seras prêt.

- Puedes llamarme cuando quieras.
- Puede llamarme cuando quiera.
- Podéis llamarme cuando queráis.

- Tu peux m'appeler quand tu veux.
- Tu peux m'appeler quand tu voudras.

- ¿Te duele cuando masticas?
- ¿Le duele cuando mastica?
- ¿Te duele cuando masticás?

- Cela fait-il mal lorsque vous mâchez ?
- Cela fait-il mal lorsque tu mâches ?

cuando hablamos del cerebro, cuando hablamos del cerebro

quand on parle du cerveau, il faut que vous sachiez que,

- ¡Avísame cuando estés listo!
- ¡Avísame cuando estés preparado!

Préviens-moi quand tu seras prêt.

- Puede llamarme cuando quiera.
- Podéis llamarme cuando queráis.

Tu peux m'appeler quand tu voudras.

Cuando ella lo vende, ¿qué pasa cuando ella

Quand elle le vend, que se passe-t-il quand elle

- ¿Me avisás cuando él llegue?
- ¿Me avisarás cuando venga?
- ¿Me avisarás cuando él venga?

Me feras-tu savoir quand il viendra ?

cuando la abres,

quand on l'ouvre,

Y cuando termina,

Et quand elle a fini,

cuando lo hacemos.

quand nous le faisons.

Y cuando inspiren,

En inspirant,

cuando está desequilibrado?

quand il n'est plus équilibré ?

Pero cuando dibujamos

Mais quand on dessine,

cuando en realidad,

alors qu'en réalité,

Aun cuando fracasemos.

même quand le résultat le plus probable est l'échec.

cuando nos unimos

quand nous créons des liens

Solo cuando oscurece

Ce n'est que lorsqu'il fait noir

Venid cuando queráis.

Venez quand vous voulez.

Vete cuando quieras.

Pars quand tu veux.

Ven cuando quieras.

Passe quand tu veux.

Vuelve cuando quieras.

Reviens quand ça te chante !

Escríbeme cuando llegues.

Écris-moi quand tu es arrivé.

Llámame cuando quieras.

- Appelle-moi quand tu veux.
- Appelle-moi quand tu voudras.

Vendré cuando pueda.

Je viendrai lorsque je le pourrai.

Llegaré cuando pueda.

- Je viendrai lorsque je le pourrai.
- J'arriverai quand je pourrai.

Pregúntale cuando vuelva.

Demande-lui quand elle reviendra.

Gesticula cuando habla.

Il gesticule lorsqu'il parle.

Llámame cuando puedas.

Sonne-moi quand tu as l'occasion.

cuando naciste.

Je sais quand tu es né.

¿Oye cuando hablas?

- Entend-il quand vous parlez ?
- Est-ce qu'il entend quand tu parles ?

cuando estaba empezando.

quand je commençais.

cuando más lo necesiten y cuando menos lo sientan.

au moment où vous en avez le plus besoin mais où vous vous en sentez dépourvu.

- Empezaremos cuando estés listo.
- Comenzaremos cuando tú estés listo.

- Nous commencerons dès que vous êtes prêt.
- Nous commencerons dès que tu es prêt.

- ¡Mírame cuando te hablo!
- ¡Mírame cuando estoy hablando contigo!

Regarde-moi quand je te parle !

- ¡Mírame cuando te hablo!
- ¡Me mirás cuando te hablo!

- Regarde-moi quand je te parle !
- Regardez-moi quand je vous parle !
- Regarde-moi quand je te parle !
- Regardez-moi quand je vous parle !
- Regarde-moi lorsque je te parle !
- Regardez-moi lorsque je vous parle !

- ¿Me avisás cuando él llegue?
- ¿Me avisarás cuando venga?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

- Cuando estés enfadado, cuenta hasta cuatro. Cuando estés muy enfadado, maldice.
- Cuando esté enfadado, cuente hasta cuatro. Cuando esté muy enfadado, maldiga.

Si tu es en colère, compte jusqu'à quatre. Si tu es très en colère, sors une bordée de jurons.

- ¿No te aburres cuando estás solo?
- ¿No te aburres cuando estás sola?
- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?
- ¿No se aburre cuando está solo?
- ¿No se aburre cuando está sola?

- Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

cuando estos proyectos funcionan, cuando algo mágico pasa y funcionan,

quand ces projets réussissent, quand quelque chose de magique se passe,

cuando aprendemos a amar eso que somos cuando estamos desnudos.

quand on apprend à aimer ce que l'on est quand on est nu.

cuando miraba al control y cuando miraba a mi ex.

quand j'ai regardé le témoin et quand j'ai regardé mon ex

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- Estaba nevando cuando me desperté.
- Cuando me desperté estaba nevando.

- Quand je me suis réveillé, il neigeait.
- Lorsque je me réveillai, il neigeait.
- Il neigeait quand je me suis réveillé.
- Quand je me suis réveillée, il neigeait.
- Il neigeait quand je me suis réveillée.

Dios me respeta cuando trabajo, pero me ama cuando canto.

Dieu m'estime quand je travaille mais il m'aime quand je chante.

Los elefantes barritan cuando están asustados y cuando se enfadan.

Les éléphants barrissent lorsqu'ils ont peur ou qu'ils sont en colère.

Cuando estábamos en malos momentos y a veces cuando luchamos

Quand nous étions dans les mauvais moments et parfois quand nous avons lutté

- Los vemos de vez en cuando.
- De vez en cuando la vemos.
- De vez en cuando las vemos.
- De vez en cuando los vemos.
- La vemos de vez en cuando.
- Las vemos de vez en cuando.

- Nous la voyons de temps en temps.
- Nous les voyons de temps en temps.

- Odio cuando hay mucha gente.
- No aguanto cuando hay mucha gente.
- No soporto cuando hay mucha gente.

Je déteste ça quand il y a trop de gens.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.
- Les llamaré en la mañana, cuando regrese.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?

- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

Cuando defienden a otros,

Quand elles défendent les autres,

Cuando yo era chico,

Quand j'étais enfant,

Y cuando vuelvo tarde,

Puis, quand je rentre en retard,

Porque cuando lo hacemos,

Et lorsqu'on le fait,

Cuando era un crío

Quand j'étais un petit garçon,

Cuando mejoramos su cerebro,

Quand on a entrainé son cerveau,

Atrápenlos cuando están bien.

Remarquons-les quand ils sont bons.

Cuando silenciamos esta vía,

Quand on fait taire ce chemin,

Cuando lanzamos el juego,

Quand nous avons sorti le jeu,

Ahora, cuando hagan eso,

Quand vous le faites,

Cuando andas en bici,

Quand je fais du vélo,

Cuando todavía era Paul,

Quand je vivais encore en tant que Paul,

Cuando ves más claro,

Quand on y voit plus clair,

Cuando sigues esa tentación,

Au moment où vous vous laissez tenter,

Cuando tenía 33 años,

Quand j'avais 33 ans,

Pero cuando lo logré,

mais lorsque je m'y suis habitué,

Cuando dijo la palabra,

Quand elle l'a prononcé,

cuando recibí mi diagnóstico,

au moment de mon diagnostic,

Cuando trabajo con hombres,

Quand je travaille avec des hommes,

Cuando tenía 16 años,

Quand j'avais 16 ans,