Translation of "Hierba" in French

0.006 sec.

Examples of using "Hierba" in a sentence and their french translations:

- No toques la hierba.
- No toquéis la hierba.
- No toque la hierba.
- No toquen la hierba.

Ne touchez pas l'herbe.

- No toquéis la hierba.
- No toque la hierba.
- No toquen la hierba.

Ne touchez pas l'herbe.

El ganado come hierba.

Le bétail se nourrit d'herbe.

Sentémonos en la hierba.

Asseyons-nous sur l'herbe.

Prohibido pisar la hierba.

Interdiction de marcher sur l'herbe.

Los caballos comen hierba.

Les chevaux mangent de l'herbe.

Hierba mala nunca muere.

La mauvaise herbe ne meurt jamais.

Sentémonos aquí, sobre la hierba.

Asseyons-nous ici sur l'herbe.

Las vacas están comiendo hierba.

- Les vaches sont en train de manger de l'herbe.
- Les vaches paissent.

- Te gusta estar tumbado sobre la hierba.
- Te gusta tumbarte sobre la hierba.

Ça te plaît d'être allongé sur l'herbe.

Kyoko está tumbada sobre la hierba.

Kyoko est allongée dans l'herbe.

En la Luna no hay hierba.

Il n'y a pas d'herbe dans la Lune.

Estos animales se alimentan de hierba.

Ces animaux se nourrissent d'herbe.

Hay hierba verde en el campo.

Il y a de l'herbe verte sur le terrain.

El verde se asocia con la hierba.

Le vert est associé à l'herbe.

Algunos miembros de Tatoeba consumen demasiada hierba.

Certains membres de Tatoeba consomment beaucoup trop d'herbe.

La dehesa está llena de mala hierba.

Le pâturage est plein de mauvaises herbes.

Te gusta estar tumbado sobre la hierba.

Ça te plaît d'être allongé sur l'herbe.

Viven sobre la hierba seca de la pampa.

Ils vivent sur l'herbe séchée de la pampa.

La hierba del parque es verde y bonita.

La pelouse du parc est verte et jolie.

- Mala hierba nunca muere.
- Bicho malo nunca muere.

Mauvaise herbe croît toujours.

Las vacas están comiendo hierba en el prado.

Les vaches sont en train de manger de l'herbe dans le pré.

Es su tarea quitar la mala hierba del jardín.

Arracher les mauvaises herbes dans le jardin est sa tâche.

Tras una lluvia intensa, la hierba huele muy bien.

Après une forte pluie, l'herbe sent très bon.

La hierba no crece más rápido si se la dispara.

L'herbe ne croit pas plus vite si on tire dessus.

La hierba no crece más rápido si se tira de ella.

- L'herbe ne croit pas plus vite si on tire dessus.
- L'herbe ne pousse pas plus vite si on tire dessus.

O una especie de hierba que aparece entre las grietas del cemento

Ou une mauvaise herbe qui pousse à travers les lézardes du trottoir

Con la llegada de la primavera, la hierba vuelve a la vida.

Avec l'arrivée du printemps, l'herbe s'éveilla à la vie.

- Él estaba tirado en el césped.
- Él estaba tumbado en la hierba.

Il était étendu sur l'herbe.

- No hay pasto en la luna.
- En la Luna no hay hierba.

- Il n'y a pas d'herbe sur la lune.
- Il n'y a pas d'herbe dans la Lune.

Una tarde calurosa de verano John y Dan estaban cortando la hierba larga.

Par une chaude après-midi d'été, Tony, John et Pip coupaient les hautes herbes.

- Algunos niños están jugando en la hierba.
- Unos niños están jugando en el pasto.

Quelques enfants sont en train de jouer sur l'herbe.

El monje ora durante una hora mientra la monja hierve la hierba en la cocina.

Le moine prie pendant une heure pendant que la moinesse fait bouillir l'herbe dans la cuisine.

- El pasto del vecino es más verde.
- La hierba al otro lado de la colina está siempre más verde.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

- La hierba no crece más rápido si se tira de ella.
- El pasto no crece más rápido cuando tiramos de él.

- L'herbe ne croit pas plus vite si on tire dessus.
- L'herbe ne pousse pas plus vite si on tire dessus.

- La hierba al otro lado de la colina está siempre más verde.
- Siempre se ve más verde el pasto del vecino.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

Bienaventurado aquél que, a fuerza de contemplar la hierba de su jardín, ha conseguido acceder a la sabiduría más alta porque para el hombre no existe una felicidad más perfecta.

Bienheureux celui qui, à force de contempler les herbes de son jardin, a réussi à accéder à la sagesse la plus haute car il n'existe pas pour l'homme de bonheur plus parfait.

El granizo devastó cuanto había en el campo – hombres y animales – en todo el país de Egipto. El granizo machacó también toda la hierba del campo y tronchó todos los árboles del campo.

La grêle frappa, dans tout le pays d’Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis l’homme jusqu’à la bête ; toute herbe des champs fut abattue par la grêle et tout arbre des champs brisé.