Translation of "Esperaré" in French

0.005 sec.

Examples of using "Esperaré" in a sentence and their french translations:

Esperaré.

J'attendrai.

Te esperaré.

Je t'attendrai.

Esperaré fuera.

- J'attendrai dehors.
- J'attendrai à l'extérieur.

Esperaré afuera.

J'attendrai dehors.

Esperaré arriba.

J'attendrai à l'étage.

Lo esperaré.

Je l’attendrai.

- Esperaré.
- Aguardaré.

J'attendrai.

- Esperaré otros cinco minutos.
- Esperaré cinco minutos más.

Je patiente encore cinq minutes.

Yo esperaré aquí.

J'attendrai ici.

Esperaré por usted.

Je vais attendre pour vous.

Os esperaré aquí.

Je t'attendrai ici.

- Esperaré hasta que termines.
- Yo esperaré hasta que tú termines.
- Esperaré hasta que tú hayas terminado.

J'attendrai que tu finisses.

- Te esperaré.
- Te espero.

Je t'attendrai.

Lo esperaré dos semanas.

Je l'attendrai deux semaines.

Esperaré por una semana.

J'attendrai pendant une semaine.

- Esperaré.
- Voy a esperar.

J'attendrai.

Por supuesto que esperaré.

Bien sûr j'attends.

Te esperaré donde siempre.

Je t'attendrai au même endroit que d'habitude.

Esperaré a que termines.

J'attendrai que tu finisses.

- Esperaré aquí a que él venga.
- Esperaré aquí hasta que él venga.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.
- J'attendrai ici qu'il vienne.

Le esperaré durante una hora.

Je l'attendrai pendant une heure.

Te esperaré en mi habitación.

Je t'attendrai dans ma chambre.

Esperaré a que venga ella.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Esperaré aquí a mi hermana.

Je vais attendre ma sœur ici.

Esperaré aquí hasta que él venga.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Esperaré hasta que acabes los deberes.

Je vais attendre que vous finissiez votre travail.

Esperaré aquí a que él venga.

J'attendrai ici qu'il vienne.

- Esperaré hasta que hayas escrito la carta.
- Esperaré hasta que terminéis de escribir la carta.

J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre.

Esperaré a que hayas acabado los deberes.

J'attendrai jusqu'à ce que tu aies fini les devoirs.

Yo esperaré aquí hasta que él vuelva.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Je vais attendre ici qu'il revienne.

Esperaré hasta que hayas escrito la carta.

J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre.

Te esperaré aquí. Vuelve mañana por la noche.

Je t'attends ici, reviens demain soir.

Te esperaré aunque este divorcio dure mucho tiempo.

Je t'attendrai même si ce divorce prend beaucoup de temps.

- Esperaré por usted.
- Yo voy a esperar por usted.

Je vais attendre pour vous.

Si tú no tardas demasiado, te esperaré aquí toda mi vida.

Si tu ne tardes pas trop, j'attendrai ici pour toi toute ma vie.

- Te esperaré en mi habitación.
- Te estaré esperando en mi cuarto.

Je t'attendrai dans ma chambre.

- Voy a esperar aquí a mi hermana.
- Esperaré aquí a mi hermana.

Je vais attendre ma sœur ici.

- Te estaré esperando en el sitio de siempre.
- Te esperaré donde siempre.

Je t'attendrai au même endroit que d'habitude.

- Voy a esperar aquí hasta que venga.
- Esperaré aquí hasta que ella venga.

J'attends ici jusqu'à ce qu'elle vienne.