Translation of "Fuera" in French

0.008 sec.

Examples of using "Fuera" in a sentence and their french translations:

¡Fuera!

- Casse-toi.
- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.

- Fuera de aquí.
- Fuera.
- Aléjate.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

- Fuera de aquí.
- ¡Fuera de aquí!

Fous le camp d'ici !

- Hay nieve fuera.
- Fuera está nevado.

Il neige, dehors.

Estás fuera.

vous étiez recalé.

Esperaré fuera.

- J'attendrai dehors.
- J'attendrai à l'extérieur.

Almorcemos fuera.

Déjeunons à l'extérieur !

Sal fuera.

- Viens dehors.
- Venez à l'extérieur.

- ¡Fuera!
- Bájate.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

Estaba fuera.

Je n'étais pas là.

Espera fuera.

- Attends dehors.
- Attendez dehors.

- ¡Fuera!
- ¡Largo!

Sortez !

- Ojalá fuera más alto.
- Ojalá fuera más alta.

J'aurais aimé être plus grand.

- ¡Ojalá fuera cierto!
- ¡Si tan solo fuera cierto!

Si seulement c'était vrai !

- ¡Fuera!
- ¡Vete de aquí!
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Andate!

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

Está jugando fuera.

Il joue dehors.

Oigo pisadas fuera.

J'entends des pas, dehors.

Ojalá fuera inteligente.

J'aurais aimé être intelligent.

Ojalá fuera viernes.

J'aimerais qu'aujourd'hui soit vendredi.

Tom está fuera.

Tom est dehors.

Ojalá fuera rico.

Si seulement il était riche...

Está oscuro fuera.

Il fait tout noir dehors.

Estoy aquí fuera.

Je suis dehors.

¡Ojalá fuera cierto!

Si seulement c'était certain !

Jazz, quedas fuera.

Le jazz, tu sors.

No llores fuera.

- Ne pleurez pas à l'extérieur.
- Ne pleure pas à l'extérieur.
- Cachez-vous pour pleurer.
- Cache-toi pour pleurer.

Entonces primero fuera.

Alors d'abord.

- ¿Cuánto tiempo estuvo fuera?
- ¿Cuánto tiempo estuvo usted fuera?

- Combien de temps êtes-vous parti ?
- Combien de temps êtes-vous partie ?
- Combien de temps êtes-vous partis ?
- Combien de temps êtes-vous parties ?

Pobres, fuera de forma,

pauvres, pas très en forme,

fuera del sistema reproductivo,

en dehors des organes génitaux,

Como si fuera arrogancia.

Comme s'il s'agissait d'arrogance.

Con el aguijón fuera

Le dard est désarmé,

fuera del sistema solar

hors du système solaire

Ojalá fuera más alto.

J'aurais aimé être plus grand.

Está muy gris fuera.

Il fait très gris dehors.

Si yo fuera tú.

Si j'étais toi.

¡Fuera de mi camino!

Hors de mon chemin !

¡Fuera de aquí, canalla!

Loin d'ici, canaille !

No quiero ir fuera.

Je ne veux pas aller dehors.

¡Fuera de mi casa!

- Sors de chez moi !
- Sors de ma maison !

¡Fuera!, ¡No juegues acá!

- Sors ! Ne joue pas ici !
- Sortez ! Ne jouez pas ici !

Deja al perro fuera.

- Laisse le chien dehors.
- Laissez le chien dehors !

Está fuera de posición.

Il n'est pas à sa place.

Ojalá fuera un pájaro.

- J'aurais aimé être un oiseau.
- Je souhaiterais être un oiseau.

Ojalá fuera una piedra.

Je voudrais être une pierre.

Tom no está fuera.

Tom n'est pas dehors.

¿Salimos fuera a almorzar?

Sortons-nous déjeuner ?

Mi madre está fuera.

Ma mère est dehors.

Fuera bromas: ¿Qué insinúas?

Blague à part, que cherches-tu à dire ?

Estoy fuera de servicio.

- On vient de me donner congé.
- Je viens d'être libéré de mon service.

Ojalá fuera un príncipe.

J'aimerais être un prince.

Ojalá fuera más joven.

Si seulement j'étais plus jeune.

No puedo salir fuera.

Je ne peux pas sortir.

Quizá no fuera Tom.

Peut-être ne s'agissait-il pas de Tom.

¿Saldrás fuera este verano?

- Tu pars cet été ?
- Vous partez cet été ?

Comeremos fuera el viernes.

Nous sortons manger vendredi.

Estamos fuera de peligro.

Nous sommes hors de danger.

- Ojalá fuera rico.
- Ojalá fuese rico.
- Ojalá fuera rica.
- Ojalá fuese rica.

Je souhaite être riche.

Él le aconsejó que se fuera al extranjero mientras aún fuera joven.

- Il lui conseilla de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune.
- Il lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune.

Pero si no, estás fuera.

Dans le cas contraire, vous étiez recalé.

La ayuda está ahí fuera.

Vous pouvez recevoir de l'aide.

¿Importa fuera del sistema reproductivo?

« Est-ce important en dehors de l'appareil génital ? »

Aunque no fuera el objetivo.

et pourtant, c'était exactement le but.

Y mantenerlos fuera del país,

d'entrer dans le pays,

Hay muchas dietas ahí fuera,

Il existe de nombreux régimes alimentaires

Recibido. Ya vamos. Gracias. Fuera.

Bien reçu. On arrive. Merci. Terminé.

No fuera lo suficientemente alarmante,

n’était pas suffisamment inquiétant,

Y por fin están fuera.

et enfin, vous êtes dehors.

Como si fuera la mía.

comme si c'était la mienne.

Si el mundo fuera plano

si le monde était plat

Si mi familia fuera rica

Si ma famille était riche

Desde fuera parecía muy oxidado.

De l'extérieur, il avait l'air très rouillé.

Él está paseando ahí fuera.

Il est dehors en train de se promener.

Los niños deberían jugar fuera.

Les enfants devraient jouer à l'extérieur.

Ojalá yo fuera más joven.

J'aimerais être plus jeune.

En sus marcas, listos, ¡fuera!

À vos marques, prêts, partez !

Eso está fuera de cuestión.

C'est hors de question.

Si fuera tú, lo ignoraría.

- Si j'étais toi, je l'ignorerais.
- Si j'étais vous, je l'ignorerais.

Jugar fuera es muy divertido.

Jouer dehors est très amusant.