Translation of "Digan" in French

0.014 sec.

Examples of using "Digan" in a sentence and their french translations:

Y digan: "Sí,

Et nous répondrons : « Ouais.

Digan sí, adelante.

Dites oui, allez-y.

Todos digan "cheese".

Tout le monde, dites « ouistiti ».

Párate cuando digan tu nombre.

Lève-toi quand ton nom est appelé.

Simplemente digan las palabras "No, gracias".

Dites simplement : « Non, merci. »

Quizá también digan: "Finalmente, seré ignorado,

Vous vous dites peut-être aussi : « Finalement, je serai ignoré,

¿No? Bien, no me lo digan.

Non ? OK, ne me dites pas.

Solo digan, "está cerca, o algo similar"

dites juste, « Vous êtes proche etc. »,

¡No le digan nada a mi novia!

Ne dites rien à ma petite copine !

- Párate cuando digan tu nombre.
- Ponte de pie cuando digan tu nombre.
- Ponte de pie cuando te llamen.

Levez-vous lorsque votre nom est appelé.

No digan que Uds. pasaron por lo mismo.

ne parlez pas de la fois où vous avez perdu un membre de votre famille.

No digan: "Lo que pueda hacer para ayudar".

Ne dites pas : « Ce que vous pouvez faire pour aider. »

No te creas nada de lo que digan.

- Ne crois à rien de ce qu'ils disent !
- Ne crois à rien de ce qu'elles disent !
- Ne croyez à rien de ce qu'ils disent !
- Ne croyez à rien de ce qu'elles disent !

¿Tom odia que le digan que es mono?

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

No le digan a nadie que hicimos esto.

Ne dites à personne que nous avons fait cela.

Que los hombres digan, como dice mi amigo Louis,

Que beaucoup d'hommes, comme mon ami Louis, disent

No le digan nada de esto a su papá.

Ne le dites pas à votre papa.

Aún estoy esperando que me digan lo que pasó.

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

Y están preocupados. Puede ser que digan algo o no.

Et ils sont inquiets. Ils peuvent dire ou non quelque chose.

Si lo hago, no me digan dónde está el error,

Si j'en fais une, ne me dites pas ce que c'est,

Por favor siéntese y espere hasta que digan su nombre.

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

No quiero que me digan lo que tengo que hacer.

Je ne veux pas qu'on me dise quoi faire.

Y digan un oportuno y educado: "No, gracias. No podré ir".

et répondez à temps et poliment : « Non merci. Je ne peux pas venir. »

Y la manera de pararlo es que digan: "Bueno, lo arreglaremos.

La seule manière de les empêcher de continuer est de régler le problème

- Decí la verdad.
- Di la verdad.
- Digan la verdad.
- Decid la verdad.

Dis la vérité.

- Por favor, di algo.
- Por favor, decí algo.
- Por favor, diga algo.
- Por favor, digan algo.

Dis quelque chose, s'il te plaît.

- No le digas a nadie que hemos hecho esto.
- No le digan a nadie que hicimos esto.

- Ne dis à personne que nous avons fait cela.
- Ne dites à personne que nous avons fait cela.

- Por favor, di que sí.
- Por favor, diga que sí.
- Por favor, digan que sí.
- Por favor, decí que sí.

- Je te prie de dire oui.
- Je vous prie de dire oui.

- ¡No le digáis nada a mi novia!
- ¡No le digan nada a mi novia!
- ¡No le diga nada a mi novia!

Ne dites rien à ma petite copine !

- No se lo digas a mi novia.
- No se lo digáis a mi novia.
- No se lo digan a mi novia.
- No se lo diga a mi novia.

- Ne dites rien à ma nana !
- Ne dites rien à ma petite copine !
- Ne dites rien à ma petite amie !
- Ne dites rien à ma blonde !
- Ne dis rien à ma nana !
- Ne dis rien à ma petite amie !
- Ne dis rien à ma petite copine !

He vivido lo suficiente para saber que las relaciones raciales son mejores que hace 10, 20 o 30 años, no importa lo que digan algunos. Se puede ver no solo en las estadísticas, sino también en las actitudes de los jóvenes estadounidenses de todo el espectro político.

J'ai vécu assez longtemps pour savoir que les relations entre les races sont meilleures qu'il y a 10, 20 ou 30 ans. Peu importe ce qu'en disent certains. Vous pouvez le voir, pas seulement dans les statistiques, mais dans l'attitude des jeunes américains à travers le spectre politique.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.