Translation of "Costumbres" in French

0.004 sec.

Examples of using "Costumbres" in a sentence and their french translations:

¡Oh, tiempos! ¡Oh, costumbres!

Ô temps, ô mœurs !

Otros tiempos, otras costumbres.

Autres temps, autres mœurs.

Debemos respetar las costumbres locales.

Nous devons respecter les coutumes locales.

Cada país tiene sus propias costumbres.

Chaque pays à ses propres coutumes.

Él se adhiere a sus costumbres.

- Il s'agrippe à ses habitudes.
- Il s'en tient à ses habitudes.

En Colombia prevalecen las costumbres católicas.

En Colombie, les coutumes catholiques l'emportent.

Deberías familiarizarte con las costumbres locales.

Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales.

Las antiguas costumbres están siendo gradualmente destruidas.

Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.

En mi país las costumbres son diferentes.

Dans mon pays les coutumes sont différentes.

El hombre es un animal de costumbres.

L'homme est un animal d'habitudes.

Las costumbres sociales varían de país en país.

Les usages sociaux sont différents d'un pays à l'autre.

Es hora de que dejes tus costumbres infantiles.

- Il est temps que vous arrêtiez vos enfantillages.
- Il est temps que tu abandonnes tes manières puériles.

Tenemos que terminar con ese tipo de malas costumbres.

On devrait se débarrasser de ces mauvaises habitudes.

Nos interesa observar las costumbres de las diferentes regiones.

Nous sommes intéressés par l'observation des coutumes de différentes régions.

Yo querría un libro que trata los costumbres de Japón.

J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises.

Los usos y costumbres de un país reflejan su cultura.

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

Usos y costumbres varían mucho de un país a otro.

Les us et coutumes varient beaucoup d'un pays à un autre.

Ellos se aferran a sus viejas costumbres en todos los ámbitos.

Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes.

Sin embargo, las antiguas costumbres turcas continúan en las zonas más rurales.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

El orden social no proviene de la naturaleza. Se basa en costumbres.

L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions.

- Lo que antes eran vicios, hoy son hábitos.
- Los vicios de ayer son las costumbres de hoy.

Les vices d'hier sont les coutumes de demain.

Una de las costumbres de los empleados es reunirse casi todos los días en un bar o restaurante al terminar la jornada laboral para intoxicarse con alcohol y olvidarse de su miserable vida hasta el día siguiente.

Une des habitudes des employés est de se retrouver presque chaque jour dans un bar ou un restaurant, à la fin de la journée de travail, pour se saouler et oublier leur vie misérable jusqu'au jour suivant.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.