Translation of "Contado" in French

0.011 sec.

Examples of using "Contado" in a sentence and their french translations:

- No nos habéis contado nada.
- Ustedes no nos han contado nada.

Vous ne nous avez rien raconté.

- Tú debiste de haberme contado la verdad.
- Deberías haberme contado la verdad.

Tu aurais dû me dire la vérité.

Deberíamos haberle contado la verdad.

Nous aurions dû lui dire la vérité.

¿Me lo has contado todo?

- M'as-tu tout dit ?
- M'avez-vous tout dit ?

Debería habértelo contado todo antes.

J'aurais dû tout te dire avant.

Yo debería habértelo contado primero.

- J'aurais dû vous en parler en premier.
- J'aurais dû t'en parler en premier.

Él ha contado hasta 100.

- Il a compté jusqu'à cent.
- Il compta jusqu'à cent.

¿Quién te ha contado esta historia?

Qui t'a raconté cette histoire?

- Debería habértelo dicho.
- Debería habértelo contado.

- J'aurais dû te le dire.
- J'aurais dû vous le dire.

Muchos departamentos que aún no hemos contado.

Beaucoup de départements que nous n'avons pas encore comptés.

No se lo he contado a nadie.

Je ne l'ai dit à personne.

Tú debiste de haberme contado la verdad.

Tu aurais dû me dire la vérité.

¿Ya te han contado sobre el problema?

- T'a-t-on parlé du problème ?
- Vous a-t-on parlé du problème ?

Juicio de muchos años contado en la película

procès de plusieurs années raconté dans le film

¡Ojalá me hubieras contado entonces toda la historia!

Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque !

El flete está incluido para compra al contado.

Le fret est inclus pour les achats au comptant.

Todo lo que te hemos contado es cierto.

- Tout ce que nous vous avons dit est vrai.
- Tout ce qu'on t'a dit est vrai.

Puede que ya os haya contado esta historia.

Je vous ai peut-être déjà raconté cette histoire.

Entonces, ¿a quién le ha contado la nueva historia?

Alors à qui a-t-il raconté la nouvelle histoire ?

¿Ya le has contado las noticias a tu amigo?

As-tu déjà raconté la nouvelle à ton ami ?

La historia que me has contado es muy bonita.

L'histoire que tu m'as racontée est très belle.

Ojalá no le hubieras contado nada acerca del plan.

J'aurais préféré que tu ne lui aies rien dit sur le plan.

Todavía no me has contado por qué dejaste el trabajo.

Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as démissionné de ce poste.

No tengo dinero suficiente para comprar el producto al contado.

Je ne dispose pas de suffisamment d'argent pour payer le produit en liquide.

Pero los urbanistas no habían contado con los habitantes de Frankfurt.

Mais les urbanistes n'avaient pas compté sur les Frankfurters.

- No tendría que haberte dicho nada.
- No debería haberte contado nada.

Je n'aurais rien dû vous dire.

- ¿Va usted a pagar al contado?
- ¿Va a pagar en efectivo?

- Payerez-vous en liquide ?
- Payeras-tu en liquide ?

- Me contó una historia interesante.
- Me ha contado una historia interesante.

- Il m'a raconté une histoire intéressante.
- Il me raconta une histoire intéressante.

De lo que les he contado, es parte de ciertos fracasos cruciales para mí.

Pour moi, je vous en ai parlé, c'est parti de certains échecs cuisants.

- ¿Por qué no nos has contado sobre Tom?
- ¿Por qué no nos contaste sobre Tom?

Pourquoi ne vous nous avez rien dit au sujet de Tom ?

- Me contó una historia interesante.
- Me ha contado una historia interesante.
- Ella me contó una historia interesante.

- Elle me raconta une histoire intéressante.
- Elle m'a raconté une histoire intéressante.

- ¿Ya le has contado las noticias a tu amigo?
- ¿Ya le contaste la noticia a tu amigo?

- As-tu déjà conté la nouvelle à ton ami ?
- As-tu déjà raconté la nouvelle à ton ami ?

- Me contó una historia interesante.
- Me ha contado una historia interesante.
- Él me contó una historia interesante.

- Il m'a raconté une histoire intéressante.
- Il m'a conté une histoire intéressante.

- Tom me ha contado muchas cosas sobre ti.
- Tom me ha hablado mucho de ti.
- Tom me habló mucho de vos.

- Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet.
- Tom m'en a dit beaucoup sur vous.