Translation of "Castigo" in French

0.010 sec.

Examples of using "Castigo" in a sentence and their french translations:

Se merece el castigo.

Il mérite la punition.

Él merece recibir ese castigo.

Il mérite la punition.

El que roba merece castigo.

Qui vole mérite une punition.

Ellos se escaparon de su castigo.

Ils échappèrent à leurs punitions.

Y este es su castigo, aquí mismo.

Ça sera donc votre punition.

El castigo debería ser proporcional al crimen.

La punition devrait être proportionnelle au crime.

Esta vez no podremos escapar del castigo.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

Tom se merecía el castigo que recibió.

Tom a mérité la punition qu'il a subi.

En lugar de pensar en crimen y castigo,

À la place de crime et châtiment,

Esta categoría simplemente no temen el castigo, a

cette catégorie n'ont tout simplement pas peur de la punition,

Esta vez no vas a eludir tu castigo.

Cette fois, tu n'échapperas pas à ta punition.

Fue un castigo amenazado si no me dejaban vacunar.

a-t-elle été menacée s'ils ne voulaient pas me faire vacciner.

Yo creo que no merecía el castigo que obtuve.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

Que Dios te ha hecho sordo como forma de castigo.

que votre surdité est une punition de Dieu.

Debería haber una proporción entre el castigo y el crimen.

La peine devrait être proportionnelle au crime.

Y, como castigo a su arrogancia, el universo arrasó con ella

et comme pour punir cet orgueil, l'univers l'a engloutie

Bien, ellos encontraron su castigo pero el trabajo no está ahí

Bon d'accord ils ont trouvé leur punition mais le travail n'est pas là

El castigo por tener muy poco es la inanición y la desnutrición.

La conséquence des carences, c'est la famine et la malnutrition.

Una mayoría aplastante ha votado por la abolición de este castigo brutal.

Une majorité écrasante vota pour l'abolition de ce châtiment brutal.

Estoy en contra de usar la muerte como castigo. También estoy en contra de usarla como recompensa.

Je suis contre l'utilisation de la mort en tant que punition. Je suis aussi contre son utilisation en tant que récompense.

«¡Peor para ella!» pensó el joven lleno de rencor, si sufre lo tendrá merecido y estará sufriendo su castigo.

Tant pis pour elle ! songeait le jeune homme plein de rancune, si elle souffre, elle l’aura mérité et subira son châtiment !

Hasta el año 1986 fue legal el castigo de los niños en las escuelas de Inglaterra, con correas, varas y cachiporras.

Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre.

Un soñador es uno que sólo puede hallar su camino a la luz de la luna, y su castigo es que él ve el amanecer antes que el resto del mundo.

Un rêveur est quelqu'un qui peut seulement trouver son chemin au clair de lune, et sa punition est qu'il voit l'aube avant le reste du monde.

Si una muerte está causada por una negligencia de otra persona, el culpable, y eso depende del grado de culpabilidad, debe ser mandado a las galeras, o degradado, o sufrir un castigo corporal.

Si une mort est due à la négligence de quelqu'un, le coupable, et cela dépend de son degré de culpabilité, doit être envoyé aux galères, ou dégradé, ou subir un châtiment corporel.