Translation of "Merece" in French

0.010 sec.

Examples of using "Merece" in a sentence and their french translations:

- Él merece ser promovido.
- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.
- Merece ser ascendido.

- Il mérite d'être promu.
- Il mérite une promotion.

- Él merece ser promovido.
- Merece un ascenso.
- Merece ser ascendido.

Il mérite une promotion.

- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.

- Il mérite d'être promu.
- Il mérite une promotion.

Él merece más.

- Il mérite mieux.
- Il gagne plus.

Merece la pena.

- Ça en vaut la peine.
- Cela en vaut la peine.

Tom merece admiración.

Tom mérite l'admiration.

Ese político merece respeto.

Ce politicien mérite le respect.

Él merece el premio.

Il mérite le prix.

Se merece el castigo.

Il mérite la punition.

Merece saber la verdad.

Il mérite de connaître la vérité.

Nadie se merece eso.

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

Tom merece un ascenso.

Tom mérite une promotion.

Su teoría merece consideración.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Tom merece otra oportunidad.

Tom mérite une autre chance.

Este problema merece consideración.

Ce problème mérite considération.

Tu propuesta merece consideración.

Votre proposition mérite qu'on la considère.

El problema no merece consideración.

Le problème ne vaut pas la réflexion.

Él merece recibir ese castigo.

Il mérite la punition.

El que roba merece castigo.

Qui vole mérite une punition.

No merece la pena comentarlo.

De rien !

Ella merece una vida mejor.

Elle mérite une vie meilleure.

Este libro merece la pena.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

Todo esfuerzo merece una recompensa.

Tout effort mérite récompense.

Merece la pena visitar Kioto.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Argelia merece confianza y apoyo.

L'Algérie mérite confiance et soutien.

Tom se merece unas vacaciones.

Tom mérite des vacances.

Tom cree que el rico merece ser rico y el pobre merece ser pobre.

Tom croit que les riches méritent d'être riches, et que les pauvres méritent d'être pauvres.

Creo que esto merece ser observado.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

Hace mucho que se lo merece ".

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

Merece la pena leer aquel libro.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

Merece la pena visitar ese museo.

- Ce musée vaut la visite.
- Cela vaut la peine de visiter ce musée.

Tu idea definitivamente merece ser considerada.

- Votre idée mérite vraiment réflexion.
- Ton idée mérite vraiment réflexion.

No merece la pena seguir trabajando.

Ça ne vaut pas le coup de travailler plus.

Merece la pena no seguir trabajando.

Ça vaut le coup, de ne plus travailler.

Merece la pena ver esa película.

Ce film mérite d'être vu.

Merece la pena leer el libro.

Il est intéressant de lire ce livre.

Este libro merece la pena releer.

Ce livre vaut la peine d'être relu.

- Merece la pena.
- Vale la pena.

Cela en vaut la peine.

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Toda nación tiene el gobierno que merece.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Cada nación tiene el gobierno que merece.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

- Todo el mundo se merece una segunda oportunidad.
- Todo el mundo merece una segunda oportunidad.

- Tout le monde mérite une seconde chance.
- Tout le monde a le droit à une deuxième chance.
- Tout le monde a droit à une seconde chance.

No merece la pena reparar ese coche.

- La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée.
- Ça ne vaut pas le coup de réparer cette voiture.

Toda nación tiene el gobierno que merece.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Todo el mundo merece una segunda oportunidad.

Tout le monde mérite une seconde chance.

Cada nación tiene el gobierno que merece.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Merece la pena ver su nueva película.

Son nouveau film vaut la peine d'être vu.

Merece la pena ir al nuevo museo.

La visite du nouveau musée vaut le coup.

En realidad una película que merece cada premio

en fait un film qui mérite tous les prix

Un telón de fondo que realmente se merece.

une toile de fond qu'elle mérite vraiment.

- Vale la pena intentarlo.
- Merece la pena intentarlo.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Cela n'en vaut pas la peine.

Todo el mundo tiene lo que se merece.

Chacun a ce qu'il mérite.

Todo el mundo se merece una segunda oportunidad.

Tout le monde mérite une seconde chance.

Cada país tiene el Gobierno que se merece.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

No merece la pena intentar convencer a Tom.

Ça ne vaut pas la peine d'essayer de convaincre Tom.

Si algo merece un beso, es esa parte, ¿verdad?

Si quelque chose mérite un baiser, c'est cette partie, non?

El que no acepta consejos no merece ser ayudado.

Celui qui n'accepte pas de conseil ne mérite pas d'être aidé.

Él ni siquiera merece que lo alumbre el sol.

- Il n'est pas une fois digne que le soleil l'éclaire.
- Il ne mérite même pas que le soleil l'illumine.

Hay algo más mucho más serio que merece nuestra atención.

il y a quelque chose de plus sérieux qui mérite notre attention.

El que no aprecia la vida no se la merece.

Celui qui n'aime pas la vie ne la mérite pas.

Cada uno tiene lo que se merece, los demás son solteros.

Chacun a ce qu'il mérite, les autres sont célibataires.