Translation of "Atravesar" in French

0.006 sec.

Examples of using "Atravesar" in a sentence and their french translations:

Atravesar el mercado.

Traverse le marché.

Pero atravesar ese proceso

mais vivre à travers ce processus

Pudimos atravesar las dos mitades.

Nous pouvions en séparer les deux moitiés.

Es peligroso atravesar ese desierto.

Traverser ce désert est dangereux.

Pero si logras atravesar esa zona

Mais si on arrive à franchir cette zone

Harry consiguió atravesar el río nadando.

- Harry réussit à traverser la rivière à la nage.
- Harry a réussi à traverser la rivière à la nage.

Él logró atravesar el río a nado.

Il a réussi à traverser la rivière à la nage.

¿Cuánto tomaría atravesar el río a nado?

Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ?

Consiguió atravesar el océano Pacífico en barca.

Il a réussi à traverser l'océan Pacifique en bateau.

Él intentó atravesar el río a nado.

Il a tenté de traverser la rivière à la nage.

Puede ser como atravesar un campo de minas.

peut ressembler à la traversée d'un champ de mines.

Una cámara termográfica nos permite atravesar la noche.

Une caméra thermique nous permet de voir dans la nuit.

Nos toma cinco minutos atravesar caminando el túnel.

Ca nous a pris cinq minutes pour traverser le tunnel.

Vi a un perro atravesar el río nadando.

- Je vis un chien traverser la rivière en nageant.
- J'ai vu un chien traverser la rivière en nageant.

Ella pudo atravesar el océano Pacífico en bote.

Elle a été capable de traverser l'océan Pacifique en bateau.

Por desgracia, al atravesar la atmósfera de la Tierra

Toutefois, quand on navigue à travers l'atmosphère terrestre,

Si intentan atravesar esta cosa, los cortará en pedazos.

Si on essaie de passer au travers, on va se faire déchiqueter.

Espere la señal verde antes de empezar a atravesar.

Attends le signal vert avant de commencer à traverser.

Sus mandíbulas son tan fuertes que pueden atravesar los huesos.

Ses mâchoires puissantes peuvent briser les os.

Él fracasó en su intento de atravesar el río a nado.

Il a échoué dans sa tentative de traverser la rivière à la nage.

Nunca se puede ser lo suficientemente cuidadoso al atravesar una calle.

- On ne saurait être assez prudent en traversant une route.
- On ne saurait jamais être assez prudent en traversant la rue.

Nadie podrá atravesar otra vez el muro que cubre mi corazón.

Personne ne pourra plus jamais traverser le mur qui recouvre mon cœur.

Vi a una señora atravesar la puerta sin enseñar su boleto.

Je vis une femme passer le portail sans montrer son ticket.

Si creen que aún pueden atravesar la mina, elijan "Volver a intentarlo".

Si vous pensez pouvoir continuer dans la mine, choisissez "réessayer".

Los colugos son planeadores expertos. Capaces de atravesar más de 130 metros.

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

Al año siguiente, en Eylau, con los rusos preparados para atravesar su centro,

L'année suivante à Eylau, alors que les Russes s'apprêtaient à percer son centre,

El novio cogió en brazos a la novia antes de atravesar el umbral de la habitación.

Le fiancé saisit la fiancée dans ses bras avant de traverser le seuil de la chambre.

Jimmy trató de convencer a sus padres de que le dejen atravesar el país en coche con sus amigos.

Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.

Los osos polares usan su gran fuerza para atravesar la superficie. Pero, al menos, dos tercios de las cacerías fracasan.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.

Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage.