Translation of "Amada" in French

0.004 sec.

Examples of using "Amada" in a sentence and their french translations:

Soy amada.

Je suis aimée.

- Soy amado.
- Soy amada.

- Je suis aimé.
- Je suis aimée.

- Fui amado.
- Era amada.

- J'étais aimé.
- J'ai été aimé.
- J'ai été aimée.
- Je fus aimé.
- Je fus aimée.
- On m'a aimé.
- J'étais aimée.

Ella es amada por todos.

Elle est aimée de tous.

¡Me alegro de verte, amada mía!

- Je me réjouis de te voir, mon aimée !
- Je me réjouis de vous voir, mon aimée !

- Yo sería amado.
- Yo sería amada.

- Je serais aimé.
- Je serais aimée.

La mujer es un ser humano antes de ser amada, a veces también después; pero mientras es amada, es un milagro.

La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.

Y mi amada estaba viendo un poco de chatarra cultural.

et ma chère et tendre regardait une émission stupide.

No te lamentes tanto por la pérdida de tu amada.

Ne te lamente pas pour la perte de ton bien-aimé.

Ser amada era todo lo que ella quería en la vida.

Être aimée était tout ce qu'elle désirait dans la vie.

Por San Valentín, escribí el nombre de mi amada con pétalos de rosa.

Pour la Saint-Valentin, j'ai écrit le prénom de ma moitié avec des pétales de rose.

Por San Valentín utilicé pétalos de rosa para escribir el nombre de mi amada.

Pour la Saint-Valentin, j'ai écrit le prénom de ma moitié avec des pétales de rose.

Él haría lo que fuera por satisfacer los deseos de su amada, pero nada era suficiente.

- Il ferait tout ce qu'il est possible pour satisfaire les désirs de celle qu'il aime. Mais rien n'était suffisant.
- Il aurait fait l'impossible pour satisfaire les désirs de sa bien-aimée; mais rien n'était suffisant.
- Il était prêt à tout faire pour satisfaire les désirs de celle qu'il aimait, mais rien n'était suffisant.
- Il eut tout fait pour satisfaire les désirs de sa bien aimée. Mais rien n'y faisait.

Tan pronto como la pobreza llama a la puerta delantera, vuela la amada por la trasera.

Lorsque la pauvreté frappe à la porte de devant, l'amour fuit par celle de derrière.

La muñeca vivió durante mucho tiempo, siendo bien cuidada y amada, pero poco a poco, perdió su encanto.

La poupée vécut très longtemps bien soignée, bien aimée ; mais petit à petit elle perdit ses charmes.

- Como azucena entre cardos es mi amada entre las mozas.
- Como el lirio entre los espinos, así es mi amiga entre las doncellas.

Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes.