Translation of "Milagro" in French

0.012 sec.

Examples of using "Milagro" in a sentence and their french translations:

¡Qué milagro!

Quel miracle !

Saben, esto es un milagro. Es un milagro.

C'est un miracle, vous savez, un miracle.

¡Es un milagro!

- Miracle !
- C'est un miracle !

Necesito un milagro.

Il me faut un miracle.

Es un milagro.

C'est un miracle.

Fue un milagro.

C'était un miracle.

Necesitás un milagro.

Tu as besoin d'un miracle.

Estaba esperando un milagro.

J'attendais qu'un miracle se produise.

Es casi un milagro.

Ça frise le miracle.

Fue un verdadero milagro.

- C'était vraiment un miracle.
- C'était un vrai miracle.

Sentid el milagro que sois,

ressentez le miracle que vous êtes,

La vida es un milagro.

La vie est un miracle.

Sería un milagro que escapara, ¿verdad?

Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ?

Ahora solo un milagro puede salvarla.

Seul un miracle peut la sauver maintenant.

Es un milagro que sigan despiertas.

C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés.

Un día, como un milagro, desaparecerá.

Un jour, c'est comme un miracle, ça disparaîtra.

De lugares tan diferentes, es un milagro.

qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

No es nada menos que un milagro.

Ce n'est rien moins qu'un miracle.

Acabo de ver un milagro desde Dios.

Je viens de voir un miracle de Dieu.

- Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.
- Nuestro escape no fue nada menos que un milagro.

- Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
- Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
- Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.

- Su éxito no fue otra cosa más que un milagro.
- Su éxito fue nada menos que un milagro.

Son succès n'était rien moins qu'un miracle.

El amor es el milagro de la civilización.

L'amour est le miracle de la civilisation.

Por algún milagro, el leopardo le perdonó la vida.

Par miracle, elle a été épargnée par le léopard,

Es un milagro que yo pudiera vencer el cáncer.

C'est un miracle que j'aie pu survivre au cancer.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Nuestro escape no fue nada menos que un milagro.

Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.

A menos que haya un milagro, no alcanzaremos a hacerlo.

À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps.

Su neumonía fue curada por medio de un milagro divino.

Sa pneumonie fut guérie par un miracle divin.

Hay dos maneras de vivir: usted puede vivir como si nada es un milagro; usted puede vivir como si todo es un milagro.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Hay dos maneras de vivir la vida: Una como si nada fuera un milagro, la otra es como si todo fuera un milagro.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Es un milagro que él no haya muerto en el accidente.

C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans cet accident.

Todos los días, llegan unas cien personas para visitar y ver el milagro.

Chaque jour, environ une centaine de visiteurs viennent voir notre merveille.

La mujer es un ser humano antes de ser amada, a veces también después; pero mientras es amada, es un milagro.

La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.