Translation of "Milagro" in English

0.006 sec.

Examples of using "Milagro" in a sentence and their english translations:

¡Qué milagro!

What a miracle!

Saben, esto es un milagro. Es un milagro.

You know, this is a miracle. It's a miracle.

¡Es un milagro!

- It's a miracle!
- It's a miracle.

Necesito un milagro.

I need a miracle.

Es un milagro.

- This is a miracle.
- It's a miracle.

Fue un milagro.

It was a miracle.

Necesitás un milagro.

You need a miracle.

Esperamos un milagro.

We hoped for a miracle.

Estaba esperando un milagro.

I was waiting for a miracle to happen.

Es casi un milagro.

It's almost a miracle.

Fue un verdadero milagro.

- It was nothing less than a miracle.
- It was truly a miracle.

De que es un milagro.

it's a miracle.

Sentid el milagro que sois,

feel what a miracle you are

Una especie de milagro, ¡como magia!

some kind of miracle, like magic!

Sería un milagro que escapara, ¿verdad?

He won't be able to escape from there without a miracle, will he?

Ahora solo un milagro puede salvarla.

Nothing but a miracle can save her now.

Sólo un milagro puede ahora ayudarnos.

Only a wonder can help us now.

Es un milagro que sigan despiertas.

It's a wonder they're still awake.

Un día, como un milagro, desaparecerá.

One day — it's like a miracle — it will disappear.

De lugares tan diferentes, es un milagro.

coming from such different places, is a miracle.

No es nada menos que un milagro.

It's nothing short of a miracle.

Acabo de ver un milagro desde Dios.

I've just witnessed a miracle from God.

Es un milagro que Tom siga vivo.

- It's a miracle that Tom is still alive.
- It is a miracle that Tom is still alive.
- It's a miracle that Tom's still alive.
- It is a miracle that Tom's still alive.

- Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.
- Nuestro escape no fue nada menos que un milagro.

Our escape was nothing short of a miracle.

- Su éxito no fue otra cosa más que un milagro.
- Su éxito fue nada menos que un milagro.

His success was nothing short of a miracle.

El escape fue poco menos que un milagro.

The escape was nothing less than a miracle.

El amor es el milagro de la civilización.

Love is the miracle of civilization.

Por algún milagro, el leopardo le perdonó la vida.

By some miracle she was spared by the leopard,

Es un milagro que yo pudiera vencer el cáncer.

It's a miracle that I've got over cancer.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

- It's a miracle that you were able to survive.
- It's a miracle you were able to survive.

En Bilbao el sexo no es pecado sino milagro.

In Bilbao sex isn't a sin but a miracle.

Nuestro escape no fue nada menos que un milagro.

Our escape was nothing short of a miracle.

No entiendo cómo lo hizo. Eso era un milagro.

I don't understand how she did that. That was a miracle.

Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.

Our escape was nothing short of a miracle.

A menos que haya un milagro, no alcanzaremos a hacerlo.

Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.

- Esa vez esquivamos la bala.
- Nos hemos salvado de milagro.

We dodged a bullet on that one.

Su neumonía fue curada por medio de un milagro divino.

His pneumonia was cured through a divine miracle.

Hay dos maneras de vivir: usted puede vivir como si nada es un milagro; usted puede vivir como si todo es un milagro.

There are two ways to live: you can live as if nothing is a miracle; you can live as if everything is a miracle.

Hay dos maneras de vivir la vida: Una como si nada fuera un milagro, la otra es como si todo fuera un milagro.

There are two ways to live: you can live as if nothing is a miracle; you can live as if everything is a miracle.

Es un milagro que él no haya muerto en el accidente.

It's a miracle that he wasn't killed in the accident.

No podrá escaparse de allí al menos que haya un milagro, ¿cierto?

He won't be able to escape from there without a miracle, will he?

Tener un centenar de amigos no es un milagro. El milagro es tener un solo amigo que esté a tu lado incluso cuando cientos están en tu contra.

Making a hundred friends is not a miracle. The miracle is to make a single friend who will stand by your side even when hundreds are against you.

Todos los días, llegan unas cien personas para visitar y ver el milagro.

Every day, about hundred people are arriving to visit to see the wonder.

El papel es, por lo tanto, un verdadero milagro creado por el hombre.

Paper is, therefore, a veritable miracle created by man.

Lo único que podía hacer ahora Sadako era hacer grullas de papel y esperar un milagro.

All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.

El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.

The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.

Yo sólo creo en el amor — la manifestación de la Divinidad en todas partes, la ley suprema que rige los átomos y galaxias; sublime misterio que genera y mantiene el eterno milagro de la vida.

I only believe in Love — ubiquitous manifestation of Divinity; supreme law governing the atoms and galaxies; sublime mystery that generates and maintains the eternal miracle of life.

En lugar de desear que los nueve meses pasaran rápidamente, y quejarme de la sombra en mis pies, yo habría disfrutado cada minuto de embarazo, entendiendo que la maravilla, que crecía en mí, era mi única oportunidad en la vida para ayudar a Dios en un milagro.

Instead of wishing away nine months of pregnancy and complaining about the shadow over my feet, I'd have cherished every minute of it and realized that the wonderment growing inside me was to be my only chance in life to assist God in a miracle.