Translation of "Alivio" in French

0.004 sec.

Examples of using "Alivio" in a sentence and their french translations:

¡Qué alivio!

Quel soulagement !

Qué alivio, ¿verdad?

Quel soulagement, n'est-ce pas ?

La noche trae alivio.

La nuit est apaisante.

Eso es un alivio.

C'est un soulagement.

Él suspiró con alivio.

Il poussa un soupir de soulagement.

alivio de figuras de animales

relief de figures animales

Su madre suspiró de alivio.

Sa mère soupira de soulagement.

Suspiré de alivio al oírlo.

J'ai soupiré de soulagement en l'entendant.

¿O se sentiría como un alivio?

Ou vous sentiriez-vous soulagé ?

Lo que me da mucho alivio.

ce qui m'a tellement soulagée.

De algún modo, fue un alivio.

bizarrement, ça a été un soulagement.

El gran alivio llegó una semana después

J'ai connu un vrai soulagement une semaine plus tard.

Todos nosotros dimos un suspiro de alivio.

Nous soupirâmes tous de soulagement.

Y dejé escapar un gran suspiro de alivio.

Ça m'a soulagé !

Ella suspiró de alivio cuando acabó el trabajo.

Elle poussa un soupir de soulagement quand le travail fut fini.

Ok querida hay una figura de alivio de mortero

ok chéri il y a une figure de mortier en relief

Pero por primera vez nos encontramos con el alivio

mais pour la première fois nous rencontrons le soulagement

Fue un alivio ver que estaba viva, que respiraba.

J'étais soulagé de voir qu'elle était en vie.

Fue un alivio que pudieras entender mi inglés chapurreado.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

Todos en la habitación dieron un suspiro de alivio.

- Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement.
- Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.

El alivio bienvenido de la comodidad de su madre y la leche tan necesaria.

Le soulagement bienvenu du réconfort de sa mère et son lait, dont elle a grand besoin.

Pesar de recibir un disparo en la mandíbula, una herida que, para su inmenso alivio, no arruinó su apariencia.

malgré une balle dans la mâchoire - une blessure qui, à son immense soulagement, n'a pas ruiné son apparence.

Cerca del 50 por ciento de las compañías en Japón han reconocido la necesidad de darles a sus trabajadores vacaciones más largas, y piensan que las vacaciones de verano son indispensables para darles a sus trabajadores un alivio tanto mental como físico.

Environ 50% des entreprises japonaises ont admis la nécessité de donner de plus longues vacances à leurs employés et pensent que les travailleurs ont besoin des vacances d'été pour un repos à la fois physique et mental.