Translation of "Tratado" in English

0.007 sec.

Examples of using "Tratado" in a sentence and their english translations:

El tratado fue firmado.

The treaty was signed.

El tratado fue aprobado.

The treaty was approved.

España aprobó el tratado.

Spain approved the treaty.

Este tratado declaraba audazmente que:

This treaty made a bold statement,

Ellos la han tratado bien.

They have treated her well.

Ni siquiera has tratado aún.

You haven't even tried yet.

Ya hemos tratado ese tema.

We've already covered this subject.

Este tratado garantiza la paz.

This treaty ensures peace.

Quiero ser tratado como cualquiera.

- I want to be treated like everybody else.
- I want to be treated like everyone else.

Ya había tratado con Tom.

I've done business with Tom before.

Él fue tratado con gran crueldad.

He was treated with great cruelty.

Los dos países negociaron un tratado.

The two countries negotiated a treaty.

Bush respeta el tratado de Ginebra.

Bush respects the Geneva Convention.

He tratado de hablar con ella.

- I've tried to talk to her.
- I have tried to talk to her.

He tratado de hablar con él.

- I've tried to talk to him.
- I have tried to talk to him.

¿Has tratado de bucear alguna vez?

Have you ever tried scuba diving?

Ellos firmaron el tratado de paz.

They signed the peace treaty.

¿Ha tratado de medir la presión?

- Have you tried measuring the pressure?
- Have you tried to measure the pressure?

Ser tratado con respeto era más importante

Being treated with respect was more important

"Señor, ¿ha tratado con un psiquiatra antes?"

"Uh, sir, have you treated with a psychiatrist before?"

El tratado de paz se firmará mañana.

The peace treaty will be signed tomorrow.

Nunca he tratado de traducir un libro.

I have never tried to translate a book.

Como este tratado se firmó hace más

Since this agreement was signed

- Debería haber tratado a la muchacha más gentilmente.
- Debería haber tratado a la muchacha de manera más amable.

I wish I had treated the girl more kindly.

¿Cuáles son los artículos del Tratado de Lausana?

What are the articles of the Lausanne Treaty?

El tratado prohíbe el uso de armas químicas.

The treaty bans the use of chemical weapons.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

- I object to being treated like a child.
- I refuse to be treated like a child.

Fue tratado bien pero aun así estaba asustado.

He was treated well but still was scared.

Me opongo a ser tratado de esa manera.

I object to being treated like that.

Tenemos un tratado que se llama el Nafta

we have an agreement, the NAFTA.

Él no estaba completamente satisfecho con el tratado.

He was not completely satisfied with the treaty.

Los dos bandos firmaron un tratado de paz.

The two sides signed a peace treaty.

Francia había firmado un tratado secreto con España.

France had signed a secret treaty with Spain.

El senador Hoar habló duramente contra el tratado.

Senator Hoar spoke strongly against the treaty.

Parecía claro que el Senado rechazaría el tratado.

It seemed clear the Senate would reject the treaty.

- Si actúas como un lacayo, serás tratado como tal.
- Si te comportas como un lacayo, serás tratado como un lacayo.

- If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.

He tratado de explicarles el cuarto estado del agua,

So, I've tried to explain to you water's fourth phase,

Y es una enfermedad muy importante. Necesita ser tratado

and it is a very important disease. Needs to be treated

El tratado prohíbe las bombas atómicas y de hidrógeno.

- The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
- The treaty bans the use of atomic and hydrogen bombs.

Él se opone a ser tratado como un niño.

He objects to being treated like a child.

¿Has tratado alguna vez con un problema como este?

Have you ever dealt with a problem like this?

He tratado de averiguar qué le pasó a Tom.

I've been trying to find out what happened to Tom.

Nadie puede cambiar la historia, aunque muchos han tratado.

Nobody can change history, although many have tried.

Pero hemos montado este tigre y tratado de entenderlo.

But we’ve been riding this tiger and been trying to figure it out.

Rusia firmó su propio tratado de paz con Alemania.

Russia signed its own peace treaty with Germany.

El senado aceptó el tratado, y Polk lo firmó.

The Senate accepted the treaty, and Polk signed it.

No estoy acostumbrado a ser tratado de esa manera.

I'm not used to being treated like that.

Así que no importa lo mal que te hayan tratado,

So no matter how bad the guy's treated you,

Esto es algo que ha sido tratado por muchas personas,

This is something that's been tackled by so many people,

Los artículos secretos del tratado especifican objetivos comunes de guerra;

The treaty’s secret articles specified common war aims,

El joven se resintió por ser tratado como un cobarde.

The youngster resented being treated as a coward.

En 1978 Japón y China firmaron un tratado de paz.

In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.

Él es un director y debería ser tratado como tal.

He is a director, and should be treated as such.

Él es un abogado, y debe ser tratado como tal.

He is a lawyer and must be treated as such.

Jessie dio órdenes de que Alex debía ser tratado bien.

Jessie gave orders that Alex was to be treated well.

La firma de START (Tratado de Reducción de Armas Estratégicas)

the signing of START, the Strategic Arms Reduction Treaty.

Él es un caballero y debe ser tratado como tal.

He is a gentleman and ought to be treated as such.

Cómo te haya tratado tu mamá, lo que hayas vivido.

how you were treated by your mother, what you lived through,

El tratado se firmó el 18 de noviembre de 1903.

The treaty was signed on November 18, 1903.

Los Estados Unidos tenían un tratado de amistad con Méjico.

The United States had a treaty of friendship with Mexico.

A Tom no le gusta ser tratado como un niño.

Tom doesn't like being treated like a child.

El nuevo tratado comercial inyectará sangre nueva a la economía internacional.

The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.

La crisis llevó al Tratado de No Proliferación Nuclear de 1968.

The crisis led to the 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty.

Él es un pintor famoso y debería de ser tratado como tal.

He is a famous painter and should be treated as such.

Tom ha tratado de sacar a María de la prisión por años.

Tom has been trying to get Mary out of prison for years.

Si te comportas como un imbécil, serás tratado como uno de ellos.

If you act like a fool, you must be treated as such.

La tribu de los sioux pidió al gobierno que cumpliera el tratado.

The Sioux tribe asked the government to enforce the treaty.

Si vas a actuar como un idiota, entonces serás tratado como tal.

If you're going to act like an idiot, then you're going to be treated as one.

Así que las formas como hemos tratado de enseñar cómo tener relaciones sanas

So the ways we have tried to teach people how to have healthy relationships

E incluso, el gobierno de Venezuela ha tratado de disolver la Asamblea Nacional.

And even the government of Venezuela has tried to dissolve the National Assembly.

Tras el tratado de paz de Tilsit, Davout se convirtió en gobernador general del

Following the peace treaty of Tilsit,  Davout became governor-general of the  

Pero de acuerdo con el tratado, Un país, Dos sistemas no durará para siempre.

But according to the agreement, One Country, Two Systems wouldn’t last forever.

Trabajó por un tiempo para el papado en Roma desde el final de este tratado

He worked for a time for papacy in Rome from the end of this treaty

Considerando la incursión otomana como una violación del tratado que tenía con el sultán Mehmed ,Vlad

Considering the Ottoman raid to be a violation of the treaty he has with Sultan Mehmed , Vlad