Translation of "Presencia" in English

0.009 sec.

Examples of using "Presencia" in a sentence and their english translations:

Te confirmo mi presencia.

I confirm you my presence.

Él notó mi presencia.

He noticed my presence.

Puse detectores de presencia.

I set up motion sensors.

Su presencia es vital.

It is vital that you be present.

Floto y siento su presencia.

And I just float above it and feel her there.

Mi presencia parece ser prescindible.

My presence seems to be unnecessary.

- Su presencia siempre me pone nervioso.
- Siempre me pongo nervioso en su presencia.

I always get nervous in her presence.

Debemos convertir esa presencia en poder

We must channel that presence into power,

Cuando tienen presencia en nuestra cultura.

when they can access presence in the culture.

Es innegable: la presencia crea posibilidades.

We cannot deny it -- presence creates possibility.

Nadie presencia que Trump se disculpe

No one is witnessing Trump apologizing

Ella estaba emocionada por su presencia.

She was thrilled with his presence.

Tom espera contar con tu presencia.

Tom hopes to see you there.

Guerra para poder prolongar la presencia

declaration to extend the militar

No me percaté de su presencia.

I was not aware of his presence.

Su presencia es importante para mí.

- Her presence is important to me.
- Its presence is important for me.

Su presencia siempre me pone nervioso.

I always get nervous in her presence.

- Yo no era consciente de su presencia.
- Yo no era consciente de la presencia de ella.

I was not conscious of her presence.

Golda estaba totalmente avergonzada de mi presencia".

Golda was fully ashamed in my presence."

Agradecemos su presencia para entablar un diálogo

We're so grateful to have them here to engage in a discussion

Planeamos ampliar nuestra presencia en este mercado

We plan to take increasing share in this market

Yo no era consciente de su presencia.

I was not conscious of her presence.

Él lo hizo, y en su presencia.

He did it, and in her presence.

Mejor no deberías fumar en su presencia.

You should better not smoke in his presence.

Siempre me pongo nervioso en su presencia.

I always get nervous in her presence.

Mi presencia en este estrado es bastante improbable.

my presence on this stage is pretty unlikely.

A menudo confundimos presencia y visibilidad con poder,

Far too often we mistake presence and visibility for power,

La presencia de todos los miembros es arriesgada.

Attendance is compulsory for all members.

La presencia de todos los miembros es obligatoria.

Presence of all members is obligatory.

Que hay una presencia fantasmal en la habitación.

that there’s a ghostly presence in the room.

Que se puede malinterpretar fácilmente como presencia fantasmal.

which can easily be misconstrued as a ghostly presence.

China ve la presencia estadounidense en la zona.

China sees the US presence in the area

Efectivamente existen las condiciones para la presencia de vida

the environment for the presence of life

La insatisfacción puede ser una presencia constante de fondo

Dissatisfaction can be a constant presence in the background,

La presencia son los retuiteos de noticias del movimiento.

presence retweets the stories of the movement,

La bandera roja indicaba la presencia de un peligro.

The red flag indicated the presence of danger.

El chico tímido estaba totalmente avergonzado en su presencia.

The shy boy was utterly embarrassed in her presence.

El hombre ingenuo estaba completamente turbado en su presencia.

The naive man was utterly embarrassed in her presence.

Él parecía no haberse dado cuenta de mi presencia.

He seemed unconscious of my presence.

- Es vital que estés presente.
- Su presencia es vital.

It is vital that you be present.

Necesitamos confirmar su presencia porque las vacantes son limitadas.

We need you to confirm your attendance because places are limited.

Yo no era consciente de la presencia de él.

I was not conscious of his presence.

Yo no era consciente de la presencia de ella.

I was not conscious of her presence.

Te dije que no mencionaras eso en su presencia.

I told you not to mention that in her presence.

Tenéis que quitaros el sombrero en presencia de una dama.

You must take off your hats in the presence of ladies.

No puedo mimar a Ken en presencia de la profesora.

I cannot mime Ken in presence of the teacher.

¿Alguna vez has dicho palabrotas en presencia de la profesora?

Have you ever sworn in the presence of the teacher?

Él se sintió intranquilo en la presencia de su padre.

He felt uneasy in his father's presence.

Mientras más desconocida era la pareja, había más presencia de alcohol.

The less known the partner was, the more likely alcohol was involved.

Tenemos que estar felices con nosotros, ser felices con nuestra presencia

We have to be happy with ourselves, we have to be happy with our presence,

El niño fue regañado por su madre en presencia de otros.

The child was scolded by his mother in the presence of others.

John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.

John felt the presence of a ghost in the dark room.

No puedo decir palabrotas en presencia de mis hermanos. Los respeto.

I cannot swear in the presence of my brothers. I respect them.

Todos interpretaron la presencia de aquel búho como una premonición ominosa.

They all interpreted the presence of that owl as an ominous premonition.

Pero mi rol más importante fue el de ser una presencia tranquila

But really, my most important role was to be a calm presence,

Pero donde yo veía el regalo de su calmada y atenta presencia

But where I saw the gift of her calm, attentive presence,

¡No puedo mencionar el nombre de Taninna en presencia de su padre!

I cannot mention Taninna's name in presence of her father!

Es la primera vez que digo palabrotas en presencia de mis hijos.

This is the first time I've ever sworn in the presence of my children.

Él parece inocente, pero no dejes tus gafas desatendidas en su presencia.

He looks innocent, but don't leave your glasses unattended in his presence.

Él se dio cuenta de mi presencia y me asintió con la cabeza.

He acknowledged my presence with a nod.

Estos peces están acostumbrados a altas presiones y a la presencia de luz.

These fish are accustomed to high pressure and to the presence of light.

La paz no es la ausencia de violencia sino la presencia de justicia.

Peace is not the absence of violence but the presence of justice.

La Segunda Guerra Mundial transformaría la presencia global de Estados Unidos para siempre.

World War Two would transform America’s global presence forever.

Sea que una mayor presencia de grasas en la comida disminuyó la respuesta.

is that more fat in the meal generally decreased the response.

Una reflexión imparcial no se puede exigir en presencia de un cuchillo levantado.

Detached reflection cannot be demanded in the presence of an uplifted knife.

Es que si no hay papas fritas en la casa tentándolos con su presencia,

is if there's no chips on the counter calling your name,

Contra el imperio otomano, mientras Hungría aumenta su presencia militar en Belgrado y el

against the Ottoman Empire, as Hungary increases their military presence in Belgrade and the

"¿Estoy en la presencia del Espíritu de la Navidad Todavía Por Venir?" preguntó Scrooge.

"I am in the presence of the Ghost of Christmas Yet To Come?" said Scrooge.

Escalofríos, y la sensación de que la presencia de alguien está cerca de ti.

chills, and the sense that somebody’s presence is near you.

La tierra estaba corrompida en la presencia de Dios: la tierra se llenó de violencias.

And the earth was corrupted before God, and was filled with iniquity.

Es la primera vez que grito en presencia del gerente. ¡Vi una cucaracha sobre la mesa!

It's the first time I've screamed in presence of the manager. I saw a big cockroach on the table!

- Estoy muy contento por vuestra llegada.
- Estoy feliz que hayáis venido.
- Me alegra mucho vuestra presencia.

I really appreciate your coming.

Lo que hace a estos hermosos asesinos aún más peligrosos es su poder para ocultar su presencia.

What makes these beautiful assassins even more dangerous is their power to conceal their presence.

Reforzados con la presencia de su comandante, la determinación de las tropas mongole se hizo más fuerte.

Bolstered by the presence of their commander, the resolve of the Mongol troops hardened.

Se dice que estas inundaciones tienen alguna relación con la presencia de un dios en la zona.

It's said that these floods are related to the presence of a god in the area.

Pueden usar estas pinzas para retener escombros de coral y algas encima de ellos para camuflar su presencia.

[Richard] They can use these little pincers to hold bits of coral rubble and algae on top of themselves to help camouflage their presence.

presencia cerca de Roma misma justo al mismo tiempo en que Hannibal estaba tan cerca de la capital

presence near Rome itself right at the same time when Hannibal was also so close to the capital

Ten en cuenta que dónde estoy es un lugar casi completamente ausente de cualquier presencia del gobierno central

Keep in mind that where I am is a place that is almost completely absent of any central government presence.