Translation of "Pone" in English

0.018 sec.

Examples of using "Pone" in a sentence and their english translations:

- Me pone nervioso.
- Eso me pone nerviosa.
- Eso me pone nervioso.

It makes me nervous.

Se pone mejor.

It gets better.

Ahora se pone serio.

Now it's getting serious.

- Se pone peor.
- Empeora.

It gets worse.

- Se pone mejor.
- Mejora.

It gets better.

Me pone triste escucharlo.

I am sad to hear it.

El sol se pone.

The sun sets.

Tom siempre pone excusas.

Tom always makes excuses.

Y él pone como ejemplo:

for example, he says,

El doctor se pone serio.

The doctor's face turned somber.

El ruido me pone nervioso.

The noise gets on my nerves.

Me pone de los nervios.

It gets on my nerves.

Su voz me pone nervioso.

Her voice set my nerves on edge.

Pronto se pone el sol.

The sun is about to set.

Ella nunca se pone pantalones.

She never wears pants.

Tom siempre se pone condón.

Tom always uses a condom.

¿Cuántos huevos pone una mosca?

How many eggs does a fly lay?

Él no se pone moreno.

He doesn't tan.

Esta canción me pone feliz.

This song makes me happy.

¿Qué pone en ese rótulo?

What does this sign mean?

Esta muchedumbre me pone nervioso.

This crowd makes me anxious.

¿Qué te pone tan triste?

What makes you so sad?

Esta emisora pone buena música.

This station plays good music.

Su silencio me pone nerviosa.

- His silence makes me nervous.
- Her silence makes me nervous.
- Their silence makes me nervous.
- Your silence makes me nervous.

El vino me pone malo.

Wine makes me sick.

- Esto me enfurece.
- Esto me pone muy triste.
- Esto me pone tan mal.

- This makes me mad.
- This makes me angry.

- El sol se pone en el oeste.
- El sol se pone por el oeste.
- El sol se pone por el occidente.

The sun sets in the west.

Aquí es donde se pone denso,

Okay, this is where it gets really thick,

Aquí es donde se pone interesante.

And this is where it gets interesting.

Mira cómo se pone el Sol.

Look at the setting sun.

Mi padre siempre se pone nervioso.

My father always gets nervous.

Normalmente Tom no se pone sombrero.

Tom doesn't usually wear a hat.

¿Cómo se pone uno al día?

How do you stay up to date?

Se pone mucho pintalabios al maquillarse.

She puts on a lot of lipstick when applying make up.

Hablar en público me pone nervioso.

Speaking in public makes me nervous.

Su mal comportamiento me pone nervioso.

His rude behavior makes me angry.

Ella pone los niños a dormir.

She puts the boys to sleep.

Su presencia siempre me pone nervioso.

I always get nervous in her presence.

Que pone el escenario en movimiento.

and sets the scenario into motion.

Porque pone primero nuestra salud mental.

because it puts our mental health first.

Pone mucho empeño en sus labores.

He puts effort to his craftsmanship.

María se pone su nuevo collar.

Mary put on her new necklace.

La gente impuntual me pone supernerviosa.

Late people make me supernervous.

- El sol siempre se pone en el oeste.
- El sol siempre se pone por el oeste.

The sun always sets in the west.

Todos ciegos los chabones me pone, loco.

All the guys in the team, blind. Come on!

Agarra diez, los pone bajo las axilas

She takes ten of them, puts them in her armpits

También pone en peligro al soldado alemán

You also endanger the German soldier

No se pone al día tan rápido.

You don't get up to speed so quickly.

La leche se pone agria con facilidad.

Milk easily turns sour.

Él siempre se pone de mi lado.

He is always on my side.

El sol se pone en el oeste.

The sun sets in the west.

El silencio pone nerviosas a algunas personas.

Silence makes some people nervous.

Tom siempre se pone gafas cuando nada.

Tom always wears goggles when he swims.

Este tipo de música me pone nervioso.

This kind of music makes me nervous.

Ella raramente pone azúcar en su café.

- She seldom puts sugar in her coffee.
- She rarely puts sugar in her coffee.

Su manera de hablar me pone nervioso.

Her manner of speaking gets on my nerves.

Incluso una gallina negra pone huevos blancos.

Even a black hen lays white eggs.

Este trabajo me pone de mal humor.

This job gives me the hump.

¿Cuántos huevos pone esta gallina por semana?

How many eggs does this hen lay each week?

Eso es lo que me pone nervioso.

That's what makes me nervous.

Y luego, la pantalla se pone blanca.

And then, the screen goes blank.

El huracán Irma pone rumbo a Florida.

Hurricane Irma is heading towards Florida.

No sé por qué pone esa cara.

- I don't know why he's making that face.
- I have no idea why she's making that face.

Un tonto pone su nombre en todo.

A fool puts his name on everything.