Translation of "Nacido" in English

0.011 sec.

Examples of using "Nacido" in a sentence and their english translations:

Siento haber nacido.

I'm sorry I was born.

Quisiera haber nacido canadiense.

- I wish I'd been born a Canadian.
- I wish I'd been born Canadian.

Ha nacido un gatito.

A kitten was born.

Desearía haber nacido canadiense.

I wish I'd been born Canadian.

Ha nacido una estrella.

A star is born.

Hemos nacido en esta vida.

We're born into this life.

Había nacido y crecido aquí,

I had been born and raised here,

Un loco nacido en 1946.

A madman born in 1946

Desearía que nunca hubieras nacido.

I wish you'd never been born.

Había nacido la noche anterior.

She was born the previous evening.

Nacido en Atenas en 1956.

Born in Athens in 1956.

Tú has nacido para poeta.

You're a born poet.

Me gustaría haber nacido varón.

I wish I'd been born a boy.

Desearía haber nacido en París.

I wish I was born in Paris.

A veces desearía nunca haber nacido.

But sometimes wish I'd never been born at all

nacido bajo el sol de Brixton.

born under the Brixton sun.

- Nací aquí.
- Yo he nacido aquí.

I was born here.

Me siento como un recién nacido.

- I feel like a brand new person.
- I feel like a new man.

Él ha nacido para ser ingeniero.

He grew up to be an engineer.

Ella había nacido en el Toboso.

She was born in El Toboso.

- El hombre estaba avergonzado de haber nacido pobre.
- El hombre se avergonzaba de haber nacido pobre.
- El hombre sentía vergüenza de haber nacido pobre.

The man was ashamed of being born poor.

- El hombre estaba avergonzado de haber nacido pobre.
- El hombre se avergonzaba de haber nacido pobre.

The man was ashamed of being born poor.

Solo por haber nacido mujer y negra,

simply for being born a woman and black,

Pero un bebé, un bebé recién nacido,

But a child, a newborn child,

Él ha nacido de una familia noble.

He was born into a noble family.

Él es un parisino nacido y criado.

He is a Parisian born and bred.

Un inmigrante ruso que había nacido en

Ella deseó haber nacido veinte años atrás.

She wished she had been born twenty years earlier.

A ser cuidados como ese bebé recién nacido.

The right to be taken care of just like a newborn.

Me hacían sentir que había nacido con defectos,

made me feel like there was something inherently wrong with me.

Un bebé recién nacido se enferma con facilidad.

A newborn baby is liable to fall ill.

Él es el mejor músico que ha nacido.

He is as great a musician as ever lived.

No cuentes tus polluelos hasta que hayan nacido.

- Don't count your chickens before they are hatched.
- Don't count your chickens before they hatch.

No, no me acuerdo. No había nacido aún.

No, I don't remember. I wasn't born yet.

No había nacido con el género que le correspondía.

was not assigned female at birth.

Cuando aún no habíamos nacido, pero ya éramos conscientes.

When you were not yet born, but you were aware as -

Con haber nacido, daba igual, ese era su destino.

Whatever you're born with, honey, that was your destiny.

El recién nacido fue llamado Richard, como su abuelo.

The baby was named Richard after his grandfather.

El dijo bajo juramento que había nacido en Italia.

He said under oath that he was born in Italy.

Nacido en Estados Unidos, Taro habla bien el inglés.

Born in America, Taro speaks good English.

A ella le gustaría haber nacido veinte años antes.

She would have liked to have been born twenty years earlier.

Y la mayoría indicaba que habían nacido con memoria promedio.

and most of them claim to have been born with average memories.

John Degenkolb, nacido en Gera, criado en Weißenburg en Baviera

John Degenkolb, born in Gera, raised in Weißenburg in Bavaria

Para calmar al recién nacido cuando tienen que separarse de él.

to soothe their new baby when they need to separate from them.

En realidad intentaba explicarle las cosas a mi hijo recién nacido.

It was actually my newborn son I was trying to explain things to.

Ellos encontraron el cuerpo de un recién nacido en un congelador.

They found the body of a newborn baby in a freezer.

Me alegro de no haber nacido antes del descubrimiento del té.

I am glad I was not born before tea.

La última vez que fuimos allí, yo ni siquiera había nacido aún,

So last that we went there, I wasn't even born yet,

El señor Tanaka nos mostró muchas fotos de su bebé recién nacido.

- Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
- Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.

La cuna es tan nueva como el recién nacido acostado en ella.

The cradle is as brand new as the born babe lying in it.

- Paul nació en Roma.
- Pablo nació en Roma.
- Paul ha nacido en Roma.

Paul was born in Rome.

Un niño recién nacido es algo más que la suma de sus padres.

A newborn baby is more than just the sum of their parents.

Sin importar quién seas y dónde hayas nacido, sólo una cosa es seguro.

No matter who you are or where you are from, one thing is certain.

- Dicen que nació en Alemania.
- Se dice que ella ha nacido en Alemania.

They say that she was born in Germany.

Observo que todos los que están a favor del aborto ya han nacido.

I observe that everyone who's for abortion is already born.

Y reconocer que el poder que ostentan por haber nacido dónde y cuándo nacieron

and to see that the power they have being born where and when they have

He notado que todos los que están a favor del aborto ya han nacido.

I've noticed that everyone who is for abortion has already been born.

Baiano es quien ha nacido o vive en el estado brasileño de Bahía, cuya capital es Salvador.

A Baiano is someone who was born or who lives in the Brazilian state of Bahia, whose capital is Salvador.

No he nacido para un solo rincón, ni como un árbol. Mi patria es todo el mundo.

I was not born to live in only one place, like a tree. My homeland is the whole world.

Alagoano es alguien que ha nacido o que vive en el estado brasileño Alagoas, cuya capital es Maceió.

An Alagoano is someone who was born or who lives in the Brazilian state of Alagoas, whose capital is Maceio.

Brasíliense es alguien nacido o que vive en Brasilia, capital de Brasil, ubicada en el Distrito Federal, en el altiplano central.

A Brasiliense is someone who was born or who lives in Brasilia, the capital of Brazil, located in the Federal District, in the central plateau.

Entonces el faraón ordenó a todo su pueblo: "A todo niño recién nacido arrojadlo al Río; pero a las niñas, dejadlas con vida."

Pharaoh therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.

El taoísmo fue fundado en base a las enseñanzas de Laozi, un sabio nacido en el 604 a. C. en la provincia actual de Henan.

Taoism was founded on the teachings of Laozi, a sage born in 604 B.C. in present-day Henan Province.

Mas todo primer nacido del asno rescatarás con un cordero; y si no lo rescatas, lo desnucarás. Rescatarás también todo primogénito de entre tus hijos.

The firstborn of an ass thou shalt change for a sheep: and if thou do not redeem it, thou shalt kill it. And every firstborn of men thou shalt redeem with a price.

Las vecinas le pusieron un nombre diciendo: "Le ha nacido un hijo a Noemí". Y le llamaron Obed. Es el padre de Jesé, padre de David.

And the women, her neighbours, congratulating with her, and saying, There is a son born to Noemi, called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.

Nacido en Filadelfia, Bryant pasó gran parte de su juventud en Italia, donde su padre jugaba al baloncesto profesional después de su carrera en la NBA.

A native of Philadelphia, Bryant spent much of his youth in Italy where his father played pro basketball after his own career in the NBA.

Antes de que Kate se casara el año pasado, algunos manifestaron su preocupación de que, como había nacido plebeya, pudiera tener problemas con la presión de ser el punto de mira de la opinión pública.

Before Kate was married last year, some expressed concerns that as she was born a commoner, she would struggle with the pressure of being thrust into the public eye.

Cuando Yahvé te haya introducido en la tierra de los cananeos, como juró a ti y a tus padres, y te la haya dado, consagrarás a Yahvé todo primogénito. Todo primer nacido de tu ganado, si es macho, pertenece a Yahvé.

And when the Lord shall have brought thee into the land of the Canaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee: Thou shalt set apart all that openeth the womb for the Lord, and all that is first brought forth of thy cattle: whatsoever thou shalt have of the male sex, thou shalt consecrate to the Lord.

Si no eres uno de ellos, entonces no eres nada para ellos y para llegar a ser uno de ellos necesitas haber nacido en su tierra y verte como ellos e inclusive pensar como ellos. Mientras seas diferente, te odiarán sin razón. Son racistas.

If you are not one of them, then you're nothing to them; in order to be one of them you've got to be born in their land, look like them and even think like them. As long as you are different, they will hate you for no reason. They are racists.

- Mamá dice que los niños japoneses se portan bien, pero que Papá Noel no les trae regalos porque viven muy muy lejos. Qué bien que yo he nacido en España.
- Mamá dice que los niños japoneses se portan bien pero, como viven tan lejos, Papá Noel no les trae regalos. Menos mal que yo nací en España.

My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain.

Algunos hombres han nacido para tener buena suerte: todo lo que hacen o tratan de hacer les sale bien -- todo lo que les ocurre es ganar demasiado -- todos sus gansos son cisnes -- todas sus cartas son triunfos -- tíralas de la manera que tú quieras, ellos siempre ganan , como un pobre minino, brillando sobre sus piernas, y moviéndose tanto como el más rápido.

Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right—all that falls to them is so much gain—all their geese are swans—all their cards are trumps—toss them which way you will, they will always, like poor puss, alight upon their legs, and only move on so much the faster.