Translation of "Hubieras" in German

0.010 sec.

Examples of using "Hubieras" in a sentence and their german translations:

Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.

Wärst du ein bisschen früher gekommen, hättest du sie treffen können.

- Desearía que hubieras estado ahí.
- Ojalá hubieras estado allí.

- Ich wünschte, du wärst da gewesen.
- Ich wünschte, Sie wären da gewesen.
- Ich wünschte, ihr wäret da gewesen.

Si te hubieras quedado callado, hubieras quedado como filósofo.

Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph geblieben.

Desearía que nunca hubieras nacido.

- Ich wünschte, du wärst nie geboren worden.
- Ich wünschte, Sie wären nie geboren worden.

Ojalá no hubieras hecho eso.

- Ich wünschte, du hättest das nicht getan.
- Ich wünschte, ihr hättet das nicht getan.
- Ich wünschte, Sie hätten das nicht getan.

Te hubieras levantado más temprano.

Du solltest lieber früher aufstehen.

Ojalá hubieras venido con nosotros.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

Ojalá hubieras podido estar ahí.

Ich wünschte, du wärest dagewesen!

Ojalá me hubieras dicho la verdad.

- Ich wünschte, du hättest mir die Wahrheit erzählt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir die Wahrheit erzählt.

Mejor si hubieras dejado de fumar.

- Ihr solltet besser mit dem Rauchen aufhören.
- Sie sollten besser mit dem Rauchen aufhören.

Parece que hubieras visto un fantasma.

Du siehst aus, als hättest du ein Gespenst gesehen.

Mejor que no la hubieras visto hoy.

Du solltest dich heute besser nicht mit ihr treffen.

Mejor te hubieras quedado un poco más.

Du bleibst besser noch etwas länger hier.

Si hubieras venido ayer, habría sido estupendo.

Du hättest gestern kommen sollen.

Si hubieras aparcado aquí, te habrían multado.

Hättest du hier geparkt, hättest du einen Strafzettel bekommen.

Desearía que nunca me lo hubieras dicho.

- Ich wünschte, du hättest mir das nie gesagt.
- Ich wünschte, ihr hättet mir das nie gesagt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir das nie gesagt.

- Si me lo hubieras dicho antes, me hubiera disfrazado.
- Si me lo hubieras dicho antes, me habría disfrazado.

Wenn du es mir vorher gesagt hättest, dann hätte ich mich verkleidet.

Mejor hubieras hecho lo que yo te sugerí.

- Du solltest besser entsprechend meinem Vorschlag handeln.
- Du solltest besser tun, was ich vorschlage.

¡Ojalá me hubieras contado entonces toda la historia!

Wenn du mir doch damals schon die ganze Geschichte erzählt hättest!

Hubieras fracasado si no fuera por su ayuda.

Ohne seine Hilfe hättest du versagt.

Si hubieras ido antes, habrías cogido el tren.

Wenn du früher gegangen wärst, hättest du den Zug erreicht.

Yo pienso que mejor hubieras tomado un descanso.

Ich denke, du solltest dich besser ausruhen.

Hubiera estado mejor si no lo hubieras dicho.

Es wäre besser gewesen, wenn du das nicht gesagt hättest.

Habría preferido que me lo hubieras dicho antes.

Es wäre mir lieber gewesen, du hättest mir das früher gesagt.

Podría habértelo dicho si me lo hubieras preguntado.

Das hätte ich dir auch sagen können, wenn du mich gefragt hättest.

Te habríamos ayudado si nos lo hubieras pedido.

Wir hätten geholfen, wenn Sie gefragt hätten.

Ojalá no le hubieras contado nada acerca del plan.

Ich wünschte, du hättest ihm nichts von dem Plan erzählt.

Si no hubieras comido tanto ahora no tendrías tanto sueño.

Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.

Si no lo hubieras hecho tú, lo habría hecho otro.

Wenn Du es nicht getan hättest, hätte es irgendein anderer getan.

Mejor le hubieras preguntado en avance cuánto va a costar.

- Du solltest ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Sie sollten ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Ihr solltet ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.

- Mejor no hubieras salido hoy.
- Será mejor que no salgas hoy.

- Du solltest heute besser nicht ausgehen.
- Du solltest heute besser nicht rausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht ausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht rausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht ausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht rausgehen.

Si hubieras salido un poco más temprano, habrías evitado el tráfico pesado.

Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.

- Sería mejor que aprendieras inglés o francés.
- Mejor hubieras aprendido inglés o francés.

- Sie sollten besser Englisch oder Französisch lernen.
- Du solltest besser entweder Englisch oder Französisch lernen.
- Ihr tätet besser daran, Englisch oder Französisch zu lernen.

- Si me hubieras ayudado, lo habría logrado.
- Si me hubieses ayudado, lo habría conseguido.

Wenn du mir geholfen hättest, hätte ich es geschafft.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

Ich wünschte, du wärest mich gestern besuchen gekommen.

Si me hubieras hablado antes al respecto, yo podría haber estado libre. Como sea, mañana tengo planes de volver a casa.

Hättest du mir das eher gesagt, hätte ich mir Zeit genommen. Morgen will ich nach Hause zurück.

- Si usted me hubiera dicho la verdad, ahora yo no estaría enfadado.
- Si me hubieras dicho la verdad, yo no estaría enojado ahora.
- Si usted me hubiera dicho la verdad, ahora yo no estaría enfadada.
- Si me hubieras dicho la verdad, yo no estaría enojada ahora.

- Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.
- Wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest, wäre ich jetzt nicht verärgert.

- Te ves como si te hubieras acabado de escapar de la cárcel.
- Tienes pinta de haber acabado de escaparte de la cárcel.

Du siehst aus, als ob du gerade aus dem Gefängnis geflohen wärst.