Translation of "Llevado" in English

0.011 sec.

Examples of using "Llevado" in a sentence and their english translations:

Ellos se la han llevado.

They have taken her away.

Ha llevado una vida dura.

She's had a hard life.

Han llevado una vida feliz.

They lived a happy life.

¿Se han llevado mi coche?

Did they take my car?

Que le había llevado la grúa.

that the tow truck had taken away.

Yo siempre he llevado mis deberes.

I've always carried out my duties.

¿Qué te ha llevado tanto tiempo?

What took you so long?

Ahora hemos llevado mucho combustible con nosotros.

We have now taken a lot of fuel with us.

Entonces puedes ... Eso luego será llevado arriba.

Then you can ... That will then be taken upstairs.

Ella ha llevado su equipaje al aeropuerto.

She had her baggage carried to the airport.

Que le hubieran llevado a un científico

that would have taken an individual scientist

Ahora fue llevado ante el nuevo rey, Hjorvard….

Now he was hauled before the new king, Hjorvard….

Desde entonces él ha llevado una vida licenciosa.

He has led a loose life since then.

Yo he llevado una dieta por dos semanas.

I have been on a diet for two weeks.

Nuestros esfuerzos no nos han llevado a nada.

Nothing has resulted from our efforts.

Lo debiste haber llevado a cabo hace mucho.

You should have completed it long ago.

Que te has llevado a tu vida adulta.

that you've taken with you into your adult life.

Estas investigaciones nos ha llevado a la conclusión

All this research and thinking has led us to the conclusion

Todos los demás se los había llevado el alcalde.

The mayor had taken all the other horses.

Eso me ha llevado a superar mis propios miedos.

This had led me to overcome my own fears.

Aún así, eso me ha llevado a nuevas ideas.

Still, it has led me to some new ideas.

No es que nuestros eventos no hayan llevado alegría.

It was not that our events had failed to bring joy.

Lannes fue llevado a la retaguardia y puesto al

Lannes was carried to the rear, and placed in the  

Habían llevado este secreto con ellos durante 18 años.

They had carried this secret with them for 18 years.

Esto ha llevado al SoKo a incrementar su personal.

This has led to the SoKo increasing its staff.

El SS Rotterdam ha llevado el espíritu especial de

The SS Rotterdam has carried the special esprit of

Ella ha llevado el mismo sombrero durante un mes.

She has worn the same hat for a month.

Me ha llevado mucho tiempo cultivar este espeso bigote.

Growing this thick mustache has taken me quite a while.

Carlos I de Inglaterra fue llevado a la guillotina.

Charles the First of England was guillotined.

Alguien tiene que haberse llevado mi paraguas por error.

Someone must've taken my umbrella by mistake.

Bueno, tendrían que haber llevado su propia agua y comida,

Well, they all have to take their own water and food,

Seguro que se han llevado una primera impresión de mí.

I bet you had formed your first impression on me.

El anciano fue atropellado y fue llevado inmediatamente al hospital.

- The old man was run over and immediately taken to hospital.
- The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
- The old man was run over and immediately taken to the hospital.

Les ha llevado un mes mudarse a su nueva oficina.

It took them a month to move to their new office.

Nadie puede impedir que este plan sea llevado a cabo.

Nobody can prevent this plan from being carried out.

Tom se preguntaba a quién había llevado María al aeropuerto.

Tom wondered who Mary had driven to the airport.

Sami fue llevado a juicio por el rapto de Layla.

Sami went to trial for Layla's abduction.

Eso me ha llevado a superar 9,000 suscriptores por mes

That's led me to over 9,000 subscribers per month

¿Cuánto tiempo le ha llevado a la asamblea soberana decidir esto?

How long did the sovereign citizens take to decide on this question?

Y experimentos de este tipo realmente se han llevado a cabo.

And such experiments have indeed been done.

El proyecto es llevado a cabo por el Instituto Arqueológico Alemán

The project is done by the German Archeological Institute

Sabes, tal vez yo podría haberme llevado esto sin una bolsa.

You know, maybe I could have actually just carried this out without a bag.

Sería tratar de identificar los ensayos que se han llevado a cabo.

is try and identify what trials have happened.

Así que, si han llevado una vida o estado en una comunidad

So if you've lived a life or in a community

Al anciano lo chocó un vehículo, y fue llevado inmediatamente al hospital.

The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.

Cuando le pregunté qué lo había llevado a esta vida de alto octanaje,

When I asked him what had led to this high-octane life,

Él comprendió que todo lo que había hecho no había llevado a nada.

- He found all his efforts of no avail.
- He found that all his efforts amounted to nothing.

- Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.
- Sus esfuerzos no han llevado a nada.

Nothing has resulted from his efforts.

Mi madre había llevado dos horas preparando la cena cuando llegué a casa.

My mother had been cooking supper for two hours when I got home.

La guerra se ha llevado nuestra felicidad y la ha sustituido por horror.

War has taken away our happiness and replaced it with horror.

Tom ha llevado un pequeño bar cerca de Boston ya por varios años.

Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.

Lo habéis adivinado, Liechtenstein es el país que más lejos ha llevado el principio

You guessed it, Liechtenstein is the country that has furthered the beginning

Razones que han llevado a este país al colapso, haced click en este vídeo.

reasons that have led this country to collapse, do click on this video.

Es llevado a la corriente ascendente, se inclina, pero continúa rotando — causando que toda

gets pulled into the updraft it's tilted, but continues to spin – causing the entire

Cuando se gradúe de su universidad, mi hermana habrá llevado diez años estudiando inglés.

My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.

Este ha sido uno de los mayores factores que han llevado a mi crecimiento.

This has been one of the biggest driving factors of my growth.

- Tom se rompió la pierna y fue llevado al hospital una pocas semanas antes de Navidad.
- Tom se rompió la pierna derecha y fue llevado al hospital unas semanas antes de Navidad.

Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.

Creo que me habrían llevado de vacaciones en primera clase a la bahía de Guantánamo.

I think it arguably would have been a first-class vacation to Guantanamo Bay,

Mi búsqueda de costumbres extravagantes me ha llevado a Joensuu, en el norte de Finlandia.

My hunt for quirky customs has led me to Joensuu, in Northern Finland.

Es verdad que Mao nunca se había llevado bien con los líderes soviéticos, que de

It is true that Mao had never got along with the Soviet leaders, it was a fact

- Tom ha llevado a tu hermano al zoo.
- Tom llevó a tu hermano al zoo.

Tom took your brother to the zoo.

Aéreas ha llevado a cabo contra el Estado Islámico. Siempre mano a mano con Estados Unidos.

aerial has carried out against the state Islamic. Always hand in hand with the United States.

- Ella se ha llevado sus secretos a la tumba.
- Ella se llevó sus secretos a la tumba.

She took her secrets to the grave.

Llevado a un extremo, en Tatoeba, "sí" podría estar relacionado con "no" por medio de diferentes traducciones.

When taken to an extreme, in Tatoeba, "yes" could be related to "no" through different translations.

La sabiduría es la comprensión de las cosas celestiales para que el Espíritu es llevado por el Amor.

Wisdom is the understanding of celestial things to which the Spirit is brought by Love.

A principios de este año, un gran tiburón blanco de 11.5 pies fue llevado a un acuario en Okinawa, Japón

Earlier this year, an 11.5-foot great white shark was taken to an aquarium in Okinawa, Japan

En esa ley estaba escrito que se prohibía jugar fútbol y quien sea que lo hiciera sería llevado a prisión.

It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.

- Le arrebataron a su hijo.
- Su niño fue secuestrado y llevado lejos de ella.
- Su niño fue arrancado lejos de ella.

Her child was snatched away from her.

Hubo una tregua en las festividades, mientras que Fred era llevado en camilla hacia la enfermería por el personal técnico sanitario de urgencia.

There was a lull in the festivities as Fred was carted off to the infirmary by the emergency medical technicians.

La colaboración entre esos hombres un tanto excéntricos estuvo llena de tensión y acuerdo entre ambas partes, pero al fin y al cabo, parecen haberse llevado bien.

The collaboration between these somewhat eccentric men was filled with strain and compromise on both sides, but in the end they appear to have gotten on well.

El Sr. Pryor colapsó debido a una hemorragia subaracnoidea cuando ensayaba para una presentación en París. Fue llevado a un hospital local, pero falleció a las 4:23 pm.

Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.

El pequeño Tom fue descubierto hoy en la madrugada cubierto por una montaña de dulces, piruletas y chocolate en un jardín delantero y llevado a un hospital, ahora está estable.

Little Tom was discovered today in the early morning hours covered by a mountain of sweets, lollipops and chocolate in a front garden and taken to a hospital, he is now in stable condition.

En los EE. UU., los vuelos en avión han llevado a los ferrocarriles a la bancarrota; lo mismo pasará con el esperanto y el inglés, solamente no se sabe cual de ellos es el ferrocarril.

In the USA, airplanes have bankrupted the railways; the same will happen with Esperanto and English. People just don't know which one is the railway.

A la policía le es muy sencillo comprender que alguien ha robado mi tarjeta de crédito y se ha llevado una enorme cantidad de dinero. Es mucho más difícil hacerles comprender que "alguien ha robado mi espada mágica".

The police are really good at understanding "Someone stole my credit card and ran up a lot of charges." It's a lot harder to get them to buy into "Someone stole my magic sword."

Yugoslavia dice no ser responsable de las acciones de las milicias serbias en Bosnia que han asesinado a miles, llevado ciudades a la ruina, y han convertido a 1.3 millones de personas en refugiados durante los últimos tres meses.

Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.

Los ataques del 11 de septiembre del 2001 y los continuos esfuerzos de estos extremistas de llamar a violencia contra los civiles ha llevado a algunos en mi país a ver al Islam como inevitablemente hostil no sólo hacia América y los países occidentales, sino también hacia los derechos humanos.

- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to the United States and Western countries, but also to human rights.

Moisés subió al monte de Dios y Yahvé lo llamó desde el monte, y le dijo: Habla así a la casa de Jacob y anuncia esto a los hijos de Israel: "Vosotros habéis visto lo que he hecho con los egipcios, y como os he llevado sobre alas de águila y os he traído a mí."

And Moses went up to God; and the Lord called unto him from the mountain, and said: Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: You have seen what I have done to the Egyptians, how I have carried you upon the wings of eagles, and have taken you to myself.