Translation of "Dudar" in English

0.010 sec.

Examples of using "Dudar" in a sentence and their english translations:

- Ojalá dejases de dudar de mí.
- Ojalá dejaras de dudar de mí.

I wish you would stop doubting me.

Su indecisión me hizo dudar.

His hesitation made me doubt.

Para dudar de mí mismo así,

to be able to doubt myself in that way -

Muchos empiezan a dudar de todo

A lot of people stop believing anyone at all

Ojalá dejaras de dudar de mí.

I wish you would stop doubting me.

No es posible dudar de todo.

You can't doubt everything and anything.

Que me hace dudar y pensar: "Esperen...

makes me doubt and makes me think: "But wait ..."

Nunca se me ocurrió dudar de él.

It never occurred to me to doubt him.

No puedo evitar dudar de su honestidad.

I can't help doubting his honesty.

Son 3.5 veces más propensos a dudar

are 3.5 times more likely to hesitate

Y ellos contestaron sin dudar: 9000 años atrás.

and they replied matter-of-factly, "9,000 years ago."

Están todas las razones para dudar que sea correcto.

There is every reason to doubt that it is true.

Empecé a dudar de la exactitud de su declaración.

I began to doubt the accuracy of his statement.

Dudar de sí mismo es la primera señal de inteligencia.

To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.

Nadie podría dudar que este dicurso, parte del cual él improvisó,

no one would doubt that this speech, half of which he ad-libbed,

Entiendo la tendencia de la mujeres a dudar de sí mismas.

I understand the woman's tendency to doubt herself.

O, podría incluso querer dudar de la ciencia climática en sí.

Or, I could even want to doubt climate science itself.

Si vas a dudar de todo, al menos duda de tus propias dudas.

If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt.

No puedo dudar que haya quedado en shock cuando su novia lo dejó repentinamente.

It's no wonder he was shocked after getting dumped by his girlfriend so out of the blue.

La verdadera ciencia enseña, por encima de todo, a dudar y a ser ignorante.

True science teaches you, above all, to doubt and be ignorant.

¡Oye, acabo de verlo en las noticias! ¡Rayos, me haces dudar a mis propios ojos!

Man, I just saw it on the news! Damn, you're making me doubt my own eyes!

Mi personalidad es dudar constantemente de si soy lesbiana o bisexual y no aclararme nunca.

My whole personality is questioning whether I am a lesbian or bisexual and never getting it straight.

Indiana Jones comenzó a dudar si no era una trampa cuando la habitación quedó en silencio.

Indiana Jones wondered if it wasn't a trap when the room became silent.

Es insultante que penséis que las personas LGTBI hemos elegido ser LGTBI. ¿Qué creéis que hemos elegido? ¿Qué se rían de nosotros o romper con nuestras familias? ¿Que no nos alquilen pisos o nos rechacen en trabajos? ¿Creéis que es placentero veros dudar si merecemos derechos?

The fact that you think LGBT people have chosen to be LGBT is insulting to me. What exactly have we chosen? Have we chosen for us to be mocked by others or break our families apart? For us to not get apartments rented or jobs? Do you believe it's pleasing for us to see you discussing whether we deserve rights?