Translation of "Caída" in English

0.012 sec.

Examples of using "Caída" in a sentence and their english translations:

¡Es una caída aterradora!

It is quite a scary drop off here! Whoo!

Vaya, es una gran caída.

Wow, a massive drop-off here.

La página web está caída.

The website is down.

Su salud tuvo una caída.

- His health has declined.
- Her health has declined.
- Your health has declined.

Celebran la caída del muro.

They're celebrating the fall of the wall.

Un conjunto de caída de luz

one set light drop off

La caída del imperio era inevitable.

The fall of the empire was inevitable.

La altivez viene antes que la caída.

Pride goes before a fall.

Se quedó cojo después de la caída.

He was lame after the fall.

Escuchamos la caída del árbol con un estruendo.

We heard the tree fall with a crash.

Él se raspó la rodilla en una caída.

He scraped his knee in a fall.

- Después de aquella caída, ella es afortunada de estar viva.
- Después de aquella caída, tiene suerte de estar con vida.

After that fall she's lucky to be alive.

Que encontramos en la caída de los mayas, vikingos,

in which we find the collapse of the Mayas, the Vikings,

Unos años antes de la caída del régimen comunista.

a few years before the fall of the communist regime.

Una era que comenzó con la caída del comunismo,

an era that began with the fall of communism,

¿Qué condujo a la caída del Muro de Berlín?

What led to the fall of the Berlin Wall?

Ella se esguinzó las dos muñecas en la caída.

She sprained both of her wrists in the fall.

Cuanto más alto suban, más dura será la caída.

- The bigger they come, the harder they fall.
- The higher you fly, the harder you fall.

El aceite hizo el suelo resbaladizo y ocasionó su caída.

The oil made the floor slippery and caused his sudden fall.

La caída de energía eléctrica causó daños a la computadora.

The power outages damaged the computer.

Después de la caída hubo que hacerle una rápida intervención.

He had to undergo an operation immediately after his fall.

Este agujero se formó por la caída de un meteorito.

This hole was formed by a falling meteorite.

Para siempre, sin despertar, en una caída libre sin fin.

Forever, not waking, in an endless free fall.

Después de esta caída es una suerte que todavía viva.

It's a miracle she's still alive after that fall.

Ella tiene suerte de seguir viviendo después de esa caída.

She is lucky to be alive after that fall.

Se ha lastimado una mano a causa de una caída.

He hurt his hand because of a fall.

- La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.
- La caída del muro de Berlín fue verdaderamente un acontecimiento trascendental.

The falling of the Berlin Wall was truly a momentous occasion.

Usar un traje aéreo y hacer caída libre es muy emocionante,

The wing suit and skydiving is incredibly exciting

Y su caída fue denominada por la costumbre vikinga de 'heitstrenging',

politics and their downfall was called by the Viking custom of ‘heitstrenging’,

Los romanos no deseaban la caída de su imperio, pero pasó.

- Romans did not want their empire to decline; but it did.
- Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened.

La historia ha sido testigo del auge y caída de grandes imperios ...

History has witnessed the rise  and fall of great empires…

La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.

The fall of the Berlin Wall was really an epochal event.

El tifón causó la caída de un árbol en mi patio trasero.

The typhoon caused a tree to tumble on my yard.

Era casi como una caída libre, completamente hábil, muy cómodo en su ambiente.

-[screech] -It’s almost like free falling really completely adept, completely at home in its environment.

Y que la cuerda se corte de repente. Eso sería una caída mortal.

and suddenly it severs the rope. That then, is a death drop!

Déjate caer sin parar tu caída sin miedo al fondo de la sombra.

Let yourself fall without stopping your fall, fearless of the shadow's end.

Cuando estaba parada en el borde de una caída de 230 metros en Suiza.

when I was standing on the edge of a 750-foot drop in Switzerland.

Después de la caída en el escenario, el cantante recibió el apoyo del público.

After he fell on the stage, the singer won the support of the public.

Cuando él estaba en la cúspide de su carrera, un escándalo provocó su caída.

When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.

El piloto saltó con el paracaídas pocos instantes antes de la caída del avión.

The pilot jumped from the plane with his parachute right before the plane crashed.

Después de la caída de Damasco en 1260, Baibars fue invitado por el sultán Qutuz

After the fall of Damascus in 1260, Baibars was invited by Sultan Qutuz

Una gota de agua cayendo perfora la piedra, no por fuerza, sino por caída continua.

A water drop hollows a stone not by force but by falling often.

Los altos impuestos y la caída de las ventas propiciaron la bancarrota de esta empresa.

High tax and poor sales bankrupted the company.

Un año después, mientras las réplicas de la caída de Bagdad aun se sentían a través del

A year later, as the aftershocks of the fall of Baghdad were still felt throughout the

La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.

Alex' mother lapsed into a coma not long before the fall of the Berlin Wall.

Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad.

It's you you the fallen angel. The perpetual falling over death. The endless falling from death to death. Bewitch the universe with your voice. Anchor yourselft to your voice bewitcher of the world. Singing like a blind man lost in eternity.

En 2016, el país sufrió una recesión severa con una caída del PIB del 2.6%; la inflación se acercó

In 2016, the country suffered a severe recession with a GDP drop of 2.6%; inflation approached

Aunque 475AD es el año que muestra el "declive" del Imperio Romano, no es el año de su "caída".

Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.

El papel de Fouché es bien conocido, planeando la caída de Napoleón desde el momento en que volvió a Francia.

The role of Fouché is well known, plotting Napoleon’s downfall from the moment he returned to France.

Así es como comenzó una caída de 70 años, que hizo que Argentina se convirtiera en uno de los pocos países

This is how a 70-year downfall began, which made Argentina become one of the few countries

- Su afición por el arte indígena mexicano se convirtió en su ruina.
- Su amor por el arte indígena mexicano se convirtió en su caída.

His love for indigenous Mexican art became his downfall.

El regreso de García Lorca a España en 1930 coincidió con la caída de la dictadura de Primo de Rivera y el establecimiento de la Segunda República Española.

García Lorca's return to Spain in 1930 coincided with the fall of the dictatorship of Primo de Rivera and the establishment of the Second Spanish Republic.

La causa es la caída en el valor del arroz, que a su vez, se considera que se debe a la pérdida de interés por parte del consumidor y la liberación de los mercados internacionales.

It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.

La idea de que Dios es un hombre blanco muy grande, de larga barba, que está sentado en el cielo anotando la caída de cada gorrión es ridícula. Pero si por "Dios" se entiende el conjunto de las leyes físicas que gobiernan el universo, entonces es claro que ese Dios existe.

The idea that God is an oversized white male with a flowing beard who sits in the sky and tallies the fall of every sparrow is ludicrous. But if by 'God' one means the set of physical laws that govern the universe, then clearly there is such a God.