Translation of "Aparte" in English

0.007 sec.

Examples of using "Aparte" in a sentence and their english translations:

aparte de eso

other than that

Me llamó aparte Fernando.

Fernando called me aside.

Bueno, aparte de risitas,

Well, apart from shits and giggles,

Eso es cuestión aparte.

- That is another matter.
- That's another matter.
- That's another issue.

Pon el cuchillo aparte.

Put that knife away.

Ponga este paquete aparte.

Put this package aside.

Lavaré las sábanas aparte.

I'll wash the bedsheets separately.

Aparte de John, todos llegaron.

Except for John, they all arrived.

Bromas aparte, ¿qué estás intentando decir?

Joking aside, what are you trying to say?

No sé nada aparte de esto.

I know nothing but this.

El cargo por servicio es aparte.

The service charge is extra.

Su talón aparte, Aquiles era invulnerable.

Apart from his heel, Achilles was invulnerable.

No tengo pasatiempos aparte del fútbol.

I don't have hobbies, except for football.

Y aparte, está creciendo el desempleo.

Besides that, unemployment is increasing.

Nadie hizo nada aparte de bailar.

No one did anything but dance.

¿Lees algo, aparte de la Biblia?

Do you read something besides the Bible?

Pero aparte de eso, ya sabes,

But other than that, you know,

¿Habla usted otro idioma aparte de inglés?

- Can you speak a language other than English?
- Do you speak any other language besides English?

Aparte del clima, fue un buen picnic.

Apart from the weather, it was a good picnic.

No le pasó nada aparte del susto.

Aside from fright, she was not injured.

No tengo ningún amigo aparte de ti.

I have no other friend than you.

Aparte de piano, ¿qué otros instrumentos tocas?

- Do you play any other instruments besides the piano?
- Do you play any instruments other than the piano?
- Do you play any instrument other than the piano?

No vi a nadie aparte de ti.

- I have seen nobody apart from you.
- I've seen nobody except you.

aparte de nombres, como "antes" y "después",

other than names, like "before" and "after",

Aparte del inglés, él puede hablar francés.

He can speak French in addition to English.

¿La ha visto alguien aparte de Jim?

Did anybody other than Jim see her?

aparte de que te caiga mejor o peor,

-- besides you liking them more or less --

Aparte de los relámpagos, ahora, está totalmente oscuro.

Aside from flashes of lightning, it's now pitch black.

aparte de eso, proviene de cualquier familia privada

other than that it comes from any private family

aparte de eso hay muy poco que sabemos

other than that there is very little we know

Aparte de eso, ¿hay algo más que quieras?

Aside from that, is there anything else you want?

Él tiene pocos amigos aquí aparte de ti.

He has few friends here except you.

Nadie lo conoce bien, aparte de sus padres.

Apart from his parents, no one knows him very well.

Aparte de sus padres, nadie lo conoce bien.

Apart from his parents, no one knows him well.

Él no tiene más amigos aparte de mí.

He has no friends besides me.

Aparte de Taro, Jiro es el más alto.

- Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
- Except for Taro, Jiro is the tallest.

No se podía hacer nada aparte de esperar.

Nothing could be done aside from hoping.

Aparte de sus padres nadie lo conoce bien.

Apart from his parents, no one knows him well.

La silla roja fue puesta aparte. Era especial.

The red chair was set apart. It was special.

Aparte de inglés, él sabe alemán y francés.

In addition to English, he knows German and French.

No hay nada que hacer aparte de disculparse.

There is nothing to do but apologize.

Aparte del saxofón, Tom también toca la flauta.

In addition to the saxophone, Tom plays the flute, too.

El examen tenía una hoja de respuesta aparte.

The exam had a sperate answer sheet.

Un amigo de Mercedes, Fernando Luna, me llamó aparte.

a friend from Mercedes, Fernando Luna, called me aside.

Aparte de sus padres, nadie más defendería al sospechoso.

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.

Aparte de mi hermana, mi familia no ve televisión.

Apart from my sister, my family doesn't watch TV.

Él no tiene otros intereses aparte de su trabajo.

He has no interests, apart from his work.

No puedo daros nada más, aparte de mi sangre.

There is nothing more I can give you except my blood.

No hay nada que temer aparte de la temeridad.

There is nothing to fear but fearlessness.

No sé nada de él aparte de su nombre.

I don't know anything about him, other than his name.

Obviamente, él habla otros idiomas extranjeros aparte de esperanto.

Obviously, he speaks other foreign languages besides Esperanto.

Pero el Ártico y donde tu vives, mundos aparte,

But the Arctic and where you live, worlds apart,

Tom no hace mucho más aparte de tocar guitarra.

Tom does little other than play the guitar.

Algunas señales tienen un gráfico y una leyenda aparte.

Some signs have a symbol and a separate caption.

Nunca he vivido en ningún sitio aparte de Australia.

I've never lived anywhere but Australia.

- Aparte del préstamo de libros, las bibliotecas ofrecen otros servicios diferentes.
- Las bibliotecas ofrecen varios otros servicios aparte de prestar libros.

Besides lending books, libraries offer various other services.

Cuando estoy utilizando Internet, aparte de un poco de investigación

when I'm using the Internet, outside of a little bit of research

aparte de sentirme contento, y favorecido con la idea, dije:

besides being glad and flattered with the idea, I told them:

¿En qué otra parte del mundo buscas, aparte de EE.UU.?

So where else in US or elsewhere in the world do you look?

Aparte de eso, muchas compañías ya estaban usando este programa.

Apart from that, many companies were already using this program.

Las bibliotecas ofrecen varios otros servicios aparte de prestar libros.

Besides lending books, libraries offer various other services.

Él no sabe ningún otro idioma extranjero aparte de inglés.

He knows no foreign language except English.

Aparte de Pedro, todos estaban de acuerdo con la idea.

Aside from Pedro, everyone agreed with the idea.

Aparte de algo de fruta, él no ha comido nada.

Apart from some fruit, he hasn't eaten anything.

¿Quién estuvo en la fiesta aparte de Jack y María?

Who was at the party beside Jack and Mary?

Él se la llevó aparte y le comunicó la noticia.

He took her aside and told her the news.

Él no posee nada, aparte de la ropa que lleva puesta.

- All he owns are the clothes he's wearing.
- All he has are the clothes he's wearing.
- All he's got are the clothes he's wearing.

La poesía no tiene ningún objetivo aparte de ser ella misma.

Poetry has no other goal than itself.

Aparte de un par de errores, ese es un buen libro.

- Apart from a few mistakes, it's a good book.
- Apart from a few errors, it's a good book.
- Apart from a few shortcomings, it's a good book.

No puedo ofrecer nada aparte de sangre, esfuerzo, sudor y lágrimas.

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.

Aparte de mí, tres de mis amigos son abogados en ejercicio.

Three of my friends, besides me, were admitted to the bar.

Que aparte del sistema reproductivo e incluso desatendiendo esto por un momento,

that apart from the reproductive tract and even disregarding that for a moment,

Bromas aparte, deberías ver a un doctor por tu dolor de cabeza.

Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.

- Además de fumar, mi padre bebe.
- Aparte de fumar, mi padre bebe.

Besides smoking, my father drinks.

Tom no come nada aparte de las verduras que él mismo cultiva.

Tom doesn't eat anything except the vegetables that he grows himself.

Bueno, aparte del hecho de que había un gran agujero en la calle

Well, apart from the fact that there was a huge hole in the street

- No había nadie ahí excepto yo.
- No había nadie allí aparte de mí.

There was no one there besides me.

- Fuera de bromas, a lo mejor funciona.
- Bromas aparte, a lo mejor funciona.

- No kidding, it might work.
- All kidding aside, it may work.