Translation of "Entendido" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Entendido" in a sentence and their dutch translations:

Entendido.

- Akkoord.
- Dat is oké.

¿Entendido?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

¡Entendido!

Ik heb je!

- ¿Entendiste?
- ¿Entendido?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Versta je?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?
- Begrijp je?

¿Lo has entendido?

- Begrepen?
- Heb je het begrepen?

No he entendido nada.

Ik heb niets verstaan!

No lo has entendido.

Je hebt het niet begrepen.

- Vale.
- Entendido.
- Lo pillo.

- Begrepen.
- Ik begrijp het.
- Oké.
- Ik heb je!
- Goed.

Parece ser un mal entendido.

- Dat is waarschijnlijk een misverstand.
- Het lijkt een misverstand te zijn.

- ¿Lo pillas?
- ¿Entendiste?
- ¿Has entendido?

Snap je het?

¿Has entendido qué ha dicho?

Heb jij begrepen wat hij zei?

Creo que lo he entendido.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

- ¿Entendiste todo?
- ¿Has entendido todo?

- Heb je alles verstaan?
- Heb je alles begrepen?

¿Has entendido lo que ha dicho?

Heb jij begrepen wat hij zei?

Hasta ahora no he entendido nada.

Ik heb niks begrepen tot nu toe.

- ¡Entendí casi todo!
- He entendido casi todo.

Ik begreep het bijna helemaal!

- ¿Entendiste?
- ¿Has comprendido?
- ¿Has entendido?
- ¿Comprendiste?
- ¿Habéis comprendido?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

- No he entendido nada.
- No he comprendido nada.

Ik heb niets begrepen.

- ¿Has entendido qué ha dicho?
- ¿Has entendido lo que ha dicho?
- ¿Entendiste lo que dijo?
- ¿Entendiste lo que él dijo?

- Heb jij begrepen wat hij zei?
- Hebt gij begrepen wat hij zei?

- Yo creo que comprendí.
- Creo que lo he entendido.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

Tengo entendido que el museo está cerrado los lunes.

Voor zover ik begrijp, is het museum op maandag gesloten.

No he entendido lo que ha dicho el profesor.

Ik begreep niet wat de professor zei.

- No he entendido nada.
- No entendí nada.
- No he comprendido nada.

- Ik heb niets verstaan!
- Ik heb niets begrepen.

Tengo entendido que vas a pasar tus vacaciones en Nueva Zelanda.

Ik begrijp dat je jouw vakantie in Nieuw-Zeeland gaat doorbrengen.

Parece que no has entendido para nada el significado de esta palabra.

Het schijnt dat je de betekenis van deze woorden niet eens verstaan hebt.

- Yo creo que comprendí.
- Creo que lo he entendido.
- Creo que entendí.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

Sé que crees que has entendido lo que pensabas que dije, pero no estoy seguro de si eres consciente de que lo que has oído no es lo que quería decir.

Ik weet dat je denkt dat je hebt begrepen wat je dacht dat ik gezegd heb, maar ik weet niet zeker of je je wel gerealiseerd hebt dat wat jij gehoord hebt niet is wat ik bedoelde.

- Por lo que yo sé, él nunca ha llegado a tiempo.
- Por lo que sé, él nunca ha sido puntual.
- Que yo sepa, él no ha llegado jamás a la hora acordada.
- Según tengo entendido, él no ha sido puntual en toda su vida.

Voor zover ik weet is hij nog nooit op tijd gekomen.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.