Translation of "Atrás" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Atrás" in a sentence and their dutch translations:

- Mira atrás.
- Mire atrás.
- Mirad atrás.

- Kijk achter je!
- Kijk achter je.

¡Quédate atrás!

- Achteruit!
- Blijf daar!

¡Atrás, Satanás!

- Wijk achteruit, Satan!
- Achteruit, Satan!

¡Mira hacia atrás!

Kijk achter je!

Me dejaron atrás.

Ik werd achtergelaten.

No mires atrás.

Kijk niet terug.

De acuerdo. Hacia atrás.

Oké, een achterwaartse salto.

Da un paso atrás.

Stap terug.

- ¡Atrás, Satanás!
- ¡Retrocede, Satán!

- Wijk achteruit, Satan!
- Achteruit, Satan!

Ella miró hacia atrás.

- Ze keek achter zich.
- Ze keek erachter.

Tom se quedó atrás.

Tom bleef achter.

Y ella escapó por atrás.

Ze is weg.

Algunos estudiantes se quedaron atrás.

Enkele studenten waren achter gelaten.

Taro murió dos años atrás.

Taro is twee jaar geleden gestorven.

Él se cayó para atrás.

- Hij viel achterover.
- Hij is achterover gevallen.

Ahora da un paso atrás.

Doe nu een stap naar achteren.

Pocas décadas atrás, los neurocientíficos descubrieron

Enkele decennia geleden hebben neurowetenschappers ontdekt

Él solo dejó pocas pinturas atrás.

- Hij heeft alleen enkele schilderijen nagelaten.
- Hij heeft maar weinig schilderijen nagelaten.

Visité Rumania hace unos años atrás.

Ik heb Roemenië een aantal jaar geleden bezocht.

Varios miles de años atrás en Asia.

enkele duizenden jaren geleden in Azië.

Él miró hacia atrás sobre su hombro.

Hij keek achterom over zijn schouder.

Se quedó atrás porque caminaba muy despacio.

Ze bleef achter omdat ze erg langzaam liep.

Tom estaba escondido atrás de la cortina.

Tom verstopte zich achter het gordijn.

Ella deseó haber nacido veinte años atrás.

Ze wenste dat ze twintig jaar eerder geboren was.

Deja el pasado atrás y sigue adelante.

Laat het verleden achter je en ga door.

- ¡Mira hacia atrás!
- ¡Mira detrás de ti!

Kijk achter je!

"Dejar el mal estilo de vida atrás

Hun slechte levensstijl achterlaten,

- Dejá el pasado atrás y preocupate por el presente.
- Deja el pasado atrás y preocúpate por el presente.

Laat het verleden achter je en zorg je maar voor het heden.

Cuando se enroscan y se echan hacia atrás,

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold...

Cuando se echan hacia atrás y se enroscan,

Als ze hun kop achteruit houden en opgerold zijn...

Un gato apareció desde atrás de la cortina.

Een kat kwam vanachter het gordijn te voorschijn.

Él murió de edad hace dos años atrás.

Hij stierf van ouderdom twee jaar geleden.

Hace dos semanas atrás visité Disneylandia por primera vez.

Ik heb twee weken geleden Disneyland voor de eerste keer bezocht.

El chico se fue corriendo sin mirar hacia atrás.

- De jongen liep weg zonder om te kijken.
- De jongen rende weg zonder om te kijken.

Tom pegó el botón de atrás de su camisa.

- Tom naaide de knoop weer op zijn shirt vast.
- Tom heeft de knoop weer op zijn shirt vastgenaaid.
- Tom heeft de knoop weer aan zijn overhemd genaaid.
- Tom naaide de knoop weer aan zijn overhemd.

A veces debemos dar un paso atrás y pensar.

Soms moeten we een stap achteruit zetten, en de zaken nog eens overdenken.

Tan reciente como hace poco más de 100 años atrás,

Zelfs tot amper 100 jaar geleden.

Para mortal hacia atrás, "derecha" y, luego, el botón "OK".

Voor achterwaarts druk je op rechts en dan op oké.

Y quería dar un paso atrás, observar el panorama general

en wilde een stapje achteruit doen om het grotere plaatje te zien

Puso los huevos atrás, en la oscuridad. Era imposible verlos.

De eieren worden achterin gelegd, in het donker. Onmogelijk te zien.

Ya no soy el mismo de hace diez años atrás.

Ik ben niet meer dezelfde als tien jaar geleden.

¿Acaso no sabes que él murió hace dos años atrás?

Weet je niet dat hij twee jaar geleden overleden is?

Todo el tiempo, me piden que diga que no volvería atrás,

Mensen willen me steeds horen zeggen dat ik het niet terug zou draaien,

Eso es 1250 millones de personas que dejaron atrás la pobreza,

Eén en een kwart miljard hebben de armoede achter zich gelaten,

El Salon d’Argent está atrás del palacio en su lado este.

De Salon d'Argent bevindt zich aan de achterzijde van de paleis aan de oostkant.

Los acantilados brindan algo de seguridad. Pero ella se quedó atrás.

De kliffen bieden wat veiligheid. Maar ze is achtergebleven.

Retroceder hacia la frontera francesa, dejando atrás varias guarniciones bien abastecidas.

terug te trekken naar de Franse grens en verschillende, goed voorziene garnizoenen achter te laten.

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Ik hoef de armen niet tegen te houden.

Usted le dijo que había terminado el trabajo tres días atrás.

Ge hebt haar gezegd dat gij het werk al drie dagen geleden gedaan hadt.

Su sueldo es el doble del de hace siete años atrás.

Zijn salaris is twee keer zo hoog als zeven jaar geleden.

- Visité Rumania hace unos años atrás.
- Visité Rumanía hace algunos años.

Ik heb Roemenië een aantal jaar geleden bezocht.

Yo viví en Tokio hace unos años atrás, pero ahora vivo en Kioto.

Ik woonde een paar jaar geleden in Tokio, maar nu woon ik in Kyoto.

- Comencé a jugar golf muchos años atrás.
- Empecé a jugar al golf hace años.

Ik ben golf beginnen te spelen, jaren geleden.

- Hace mucho tiempo había aquí un puente.
- Aquí había un puente hace largo tiempo atrás.

- Lang geleden was hier een brug.
- Lang geleden was er hier een brug.

Si quieres escuchar una historia aterradora, déjame contarte del sueño que tuve algunas semanas atrás.

Als je een doodeng verhaal wil horen, laat me je dan de droom vertellen die ik een paar weken geleden had.

- Él murió de edad hace dos años atrás.
- Se murió de viejo hace dos años.

Hij stierf van ouderdom twee jaar geleden.

- El muchacho escapó sin volver la cabeza.
- El chico se fue corriendo sin mirar hacia atrás.

De jongen liep weg zonder om te kijken.

Cuando llevan la cabeza atrás y se enroscan, tienen el poder de saltar hacia adelante y atacar.

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold... ...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

- Hace dos semanas atrás visité Disneylandia por primera vez.
- Hace dos semanas visité Disneyland por primera vez.

Ik heb twee weken geleden Disneyland voor de eerste keer bezocht.

[Mujica] Y nosotros tuvimos que... Atrás de los medios económicos que significaban nuestra lucha, tuvimos que cometer delitos

Om de economische middelen... ...voor onze strijd te krijgen, moesten we misdaden plegen.

- Tom nunca miró hacia atrás.
- Tom nunca miró de vuelta.
- Tom nunca miró detrás.
- Tom nunca volteó la mirada.

Tom keek nooit achterom.

Pero cuando cae el hacha, él echa la cabeza hacia atrás ... y el hacha que cae le corta las manos

Maar als de bijl valt, trekt hij zijn hoofd achterover ... en de vallende bijl snijdt de handen af ​​van

- Hace mucho tiempo aquí había un puente.
- Hace mucho tiempo había aquí un puente.
- Aquí había un puente hace largo tiempo atrás.

- Lang geleden was hier een brug.
- Lang geleden was er hier een brug.