Translation of "Quedó" in French

0.008 sec.

Examples of using "Quedó" in a sentence and their french translations:

- Ella se quedó ciega.
- Se quedó ciega.

Elle est devenue aveugle.

- Ella se quedó ciega.
- Se quedó ciega.
- Encegueció.

Elle est devenue aveugle.

Quedó completamente destrozada.

Il est carrément en pièces.

Quedó totalmente destruida.

Il est carrément en pièces.

Se quedó ciego.

Il est devenu aveugle.

Se quedó dormido.

Il s'est endormi.

Se quedó pasmada.

- Elle fut paralysée.
- Elle était paralysée.
- Elle a été paralysée.

No quedó nada.

- Rien ne resta.
- Rien n'est resté.

Se quedó conmigo.

Il est resté avec moi.

¿Quién se quedó?

Qui est resté ?

Tom se quedó.

Tom est resté.

- Tom se quedó en silencio.
- Tom se quedó callado.

- Tom a gardé le silence.
- Tom se taisait.
- Tom se tut.

¿Se quedó mucho rato?

Est-il resté très longtemps ?

Tom se quedó dormido.

Tom s'est réveillé trop tard.

Ella se quedó quieta.

Elle s'est tenue tranquille.

Ella se quedó ciega.

Elle est devenue aveugle.

Ella se quedó embarazada.

Elle est tombée enceinte.

Tom se quedó ciego.

Tom a perdu la vue.

Tom se quedó callado.

- Tom se taisait.
- Tom gardait le silence.

Solo se quedó Tom.

Seul Tom est resté.

Tom se quedó atrás.

Tom restait en retrait.

De hecho quedó convencido.

De fait, il était convaincu.

Tom se quedó afuera.

Tom restait dehors.

- Se quedó en el hotel.
- Él se quedó en el hotel.

Il est resté à l'hôtel.

- Él se quedó dormido en clases.
- Él se quedó dormido en clase.

- Il s'est endormi durant le cours.
- Il s'est endormi en cours.

Quedó atrapada en las telarañas.

Il s'est pris dans les toiles.

Al día siguiente quedó paralizado.

lendemain, il a été paralysé.

La puerta se quedó cerrada.

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

Él se quedó sin dinero.

Il a été à court d'argent.

Se quedó dormido en seguida.

Il s'est endormi immédiatement.

Tom se quedó sin gas.

Tom n'a plus d'essence.

Ella se quedó aquí sola.

Elle restait là toute seule.

De repente se quedó callada.

Elle se tut soudain.

La pantalla quedó toda negra.

L'écran devint tout noir.

Él se quedó al margen.

Il s'est tenu à l'écart.

Se quedó ahí un ratito.

Il est resté là un petit moment.

El niño se quedó callado.

Le garçon resta tranquille.

El guardabarros quedó todo abollado.

L'aile était très cabossée.

Tom se quedó en casa.

Tom est resté à la maison.

Se quedó ciega y sordomuda.

elle est devenue aveugle, sourde et muette.

- Se quedó dormido.
- Se durmió.

Il s'est endormi.

Se quedó parado como espantapájaros.

Il n'était plus que l'ombre de lui-même.

- Él se quedó en la casa de su tía.
- Él se quedó en casa de su tía.
- Se quedó en la casa de su tía.
- Se quedó en casa de su tía.

Il restait à la maison de sa tante.

Y mi hermano quedó sin nada.

et mon frère s'est retrouvé sans rien.

Se quedó quieta e intentó esconderse.

Elle est restée immobile pour se dissimuler.

Quedó por debajo de mis expectativas.

Ce ne fut pas à la mesure de mes attentes.

La ciudad quedó en las ruinas.

La ville tombait en ruine.

Él se quedó alejado de ella.

Il s'est tenu à l'écart d'elle.

Él se quedó aquí un rato.

Il est resté ici pendant un moment.

Toda la ciudad quedó a oscuras.

La ville entière était dans le noir.

Se quedó allí por mucho tiempo.

Il est resté debout là-bas pendant un moment.

La lapicera se quedó sin tinta.

Le stylo n'a plus d'encre.

- Tom palideció.
- Tom se quedó pálido.

Tom a pâli.

Ella se quedó dormida en clases.

Elle s'est endormie en cours.

Nadie se quedó en mi país.

Personne n'a séjourné dans mon pays.

Quedó huérfano a los diez años.

Il devint orphelin à dix ans.

Él se quedó dormido esta mañana.

- Il ne s'est pas réveillé ce matin.
- Ce matin, il s'est réveillé trop tard.

La ciudad entera quedó sin electricidad.

La ville entière se trouvait sans électricité.

- No queda comida.
- No quedó comida.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

Se quedó despierta toda la noche.

Étendue, elle était restée éveillée toute la nuit.

La moto se quedó sin nafta.

La moto est tombée en panne d'essence.

La pobre niña se quedó ciega.

La pauvre fille devint aveugle.

Ella se quedó en el hotel.

Elle est restée à l'hôtel.

Él se quedó dormido en clase.

Il s'est endormi en cours.

Mamá quedó sorprendida con la noticia.

Maman a été surprise par la nouvelle.

Se quedó en un hotel barato.

Elle a séjourné dans un hôtel bon marché.

- María quedó embarazada a los catorce años.
- María se quedó embarazada a los 14 años.

Marie est tombée enceinte à l'âge de 14 ans.

- Se quedó en la casa de su tía.
- Se quedó en casa de su tía.

Il restait à la maison de sa tante.

Y, por desgracia, entonces quedó muy claro

et hélas, il est alors devenu très clair

Recojamos la cuerda y veamos cómo quedó.

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

Se quedó sin casa y sin ingresos.

Elle est devenue SDF sans revenus.

Al principio, Napoleón se quedó perplejo y

Napoléon fut d'abord perplexe,

Una de las chicas se quedó atrás.

- L'une des filles fut laissée en arrière.
- L'une des filles a été laissée en arrière.

Esa escena quedó grabada en mi memoria.

Cette scène est restée gravée dans ma mémoire.

Él se quedó soltero toda su vida.

Il resta célibataire toute sa vie.